“我就說便宜沒好貨。咱就不該買下這條倒黴的船,雇人把咱咱們送來就完事了。可你非要說低調點。”
【這是巧合,還是說……都是劇本安排的?】
等凱爾來到船舵旁邊時,喬伊斯蹲在地上正在解開什東西。
“這是什?”
凱爾探著腦袋,發現船舵中間,拴著一個防水布做的小包。
“航海日誌,就是把船賣給咱們的那個船長的。王八蛋,肯定是知道這破船快不行了才賣給我們的,差點害死我們!等我下次逮著他,非把他打得滿地找牙不可!”
喬伊斯咬牙切齒,抱怨著對前船長的不滿,隨後將包裹遞給自己的老板。
打開小包,麵有一個筆記本。
皮質封麵上那一片暗紋,與之前見過的那尊畸形雕像的輪廓極其相似。熟悉的詭異、邪惡氣息撲麵而來。
第一眼看到它的時候,凱爾的頭不禁感到一陣暈眩。
他強忍不適,翻開筆記本。上麵的字一開始還清晰可辨,但逐漸扭曲淩亂。到最後完全看不出文字的形狀,仿佛是一群揮動著畸形觸手的深海怪物。
……
航海日誌:
×月7日,陰。
……真見鬼,那水手就這跑了,隻留下了這個惡心得要命的雕像。我明明記得我把它扔到海去了……
×月12日,陰。
……總感覺有東西在看我,還是通過這尊雕像……
×月10日,中雨。
……船還在航行。但事到如今我突然害怕起來。我不能到那去,絕對不能!我寧願現在就跳進水去!也絕不要再前進一海!
×月12日,大雨。
……他跟來了,就和那尊雕像一起,就在這艘船上……我得離開這……我得離開……
……
“喂,喂,老板!”
凱爾抬起頭,才發現喬伊斯正擔心地看著他。
“你沒事吧?你的臉色怎這蒼白啊,有點嚇人。”
艱難地收束心神,思路逐漸清晰:癲狂的字符,將那尊邪惡的雕像與失事的船隻聯係起來,引向一個危險的可能——
想到這,他連忙問道:“喬伊斯,你昨天在船上的時候,有沒有見到過一個挺惡心的雕像?”
保鏢低頭回憶著,“雕像?沒見過啊。”
“一點印象都沒有嗎?長得和這本航海日誌封麵上的形狀很像……”
凱爾舉起日誌,向對方示意。
“形狀?哪有形狀?”
“就這本書上……咦……?”
筆記本正對著自己,封麵上根本沒有什暗紋。
……
“老板你看!這應該是你的文件夾吧,可算是找到了!”喬伊斯舉著剛剛從包裹翻到的文件夾,大喊道。
將日誌放到一邊,凱爾從文件夾中抽出了一封信件。
尊敬的偵探先生,非常感謝您能夠接下這次的委托……
“這個是……委托信?”
>>章節報錯<<