“we will be together for all times
I will be on yours side urn again···”
錄音棚內,胡馨正在麵錄歌,這首歌叫的原版叫《》,翻譯翻譯就是《來自星星的你》。
沒錯,這是一首同名插曲,在地球上由韓國藝人高潤荷演唱。
《來自星星的你》麵的原聲帶歌曲有9首,加上其他純音樂插曲和引用歌曲有三十多首。
從這三十多首麵非要挑五首最出名的來,一首是《My Destiny(我的命運)》,另一首叫《(再見)》。
這兩首歌,都做過不少重要高潮部分的插曲,當然還做片尾曲使用,這劇沒有片頭曲,所以片尾曲又是主題曲,因此讓人印象深刻。
第三首是千頌伊拍視頻對著都敏俊求婚的背景音樂,這個屬於引用歌曲的範疇,是火星哥Bruno Mars唱的《Marry You》。
第四首嘛,自然是那個千頌伊犯二覺得自己失戀的時候,就用一種跑到沒邊的調調唱的那個歌詞是“像中槍了一樣,失去了靈魂”的歌。
這是一首真實的韓文歌,歌名就叫《像中槍了一樣》,這個也算在特殊的引用歌曲範疇。
在徐清改過的劇本,千頌伊嘴還是會唱“像中槍了一樣”,並且胡馨也會錄這首歌的正式版。
劇她唱的鬼哭狼嚎調,正式版可不一樣,這也算是個小彩蛋,尤其是看過劇對於胡馨不了解的外國觀眾,一定會認為胡馨是個跑調音癡,那這個彩蛋就更有意思了。
當然,引用歌曲的概念是徐清自己給自己做分類的時候瞎起的,不是什官方名稱。
第五首印象深刻的歌,應該就是這首被粉絲稱之為千頌伊的專屬BGM《來自星星的你》了。
這首歌讓人印象最深刻的應該是大結局千頌伊走電影紅毯的時候,背景音樂正好是這首,配上千頌伊那個“功成名就”的場景,反正就很搭很有feel。
正因為這是被粉絲稱之為千頌伊專屬BGM,所以,徐清直接讓胡馨自己把這首歌給錄了。
然後,《我的命運》給楊圖圖唱,《再見》則是易蘊儀唱。
至於那首火星哥的《marry you》,徐清把麵的girl改成了boy,交給了吳曼琪唱。
反正marry you一般情況下,男生對女生說也行,女生對男生說也一樣,都是想和你結婚的意思。
相對於marry me翻譯過來嫁給我和我結婚的含義,marry you還是要中性一些的。
目前除了《marry you》這首歌,其他的歌都有中文版,不填這首歌的中文版,是徐清覺得沒必要,因為用來求婚的歌國內也有不少,歌詞已經寫的很好了,真沒必要漢化過來。
《來自星星的你》麵的音樂搞中文版是沒辦法,徐清沒有那個時間去琢磨哪首中文歌適合這個劇。
如果僅僅是一兩首還好,找找總能代替上,可加上其他插曲,這工作量就太大了。
還不如直接用原版的中文版,說不定還要符合一些。
當然,站在徐清目前的角度來看,既然有韓文版和中文版,其實應該讓人寫其他語種版本的插曲。
比方說亞洲另一個重要的市場曰本,但徐清並沒有這做,因為曰本市場的攻略,不是用《來自星星的你》來做的。
而是用另一個劇,這個劇叫《非自然死亡》,原主演石原美,還有個非常出名主題曲叫《lemon》。
目前,《非自然死亡》已經立項準備了,等《來自星星的你》後期做完播出的時候,這部劇應該會殺青,畢竟這部劇隻有10集,拍攝起來不會太慢。
定下來的女主角是易蘊儀,一個可愛的法醫,她的外貌和劇中扮演的職業有相當大的反差感,要的就是這個反差感。
相對於《來自星星的你》的漢化,這部劇的背景就是直接設定在曰本的,麵的很多東西改起來難度太大,最後說不定改成了個四不像,不如不改。
反正就是用來進駐曰本市場的劇,用曰本的背景正好。
這次,《來自星星的你》麵的9首原聲帶歌曲中,丸子團隻唱三首,其他六首徐清全都丟給公司的那些歌手們唱了。
這可給公司的那些歌手激動壞了。
激動的自然不止歌手,公司的填詞人們也同樣激動。
因為《來自星星的你》的歌曲的中文歌詞,徐清沒有自己填,而是丟給了公司的人填。
一來沒時間,二來怕自己水平不夠,填不出原本發表出去的那些歌的歌詞水平,露怯就不太好了。
當然,沒人會覺得徐清找人填詞是自己填不出來,相反,公司那些個填詞人們都覺得徐總這是在培養自己,給自己機會。
再者,徐清讓他們填詞的時候沒時間,是真的沒時間,他那會兒正在拍戲。
徐清給了他們曲譜,親自唱了哼唱版的demo,還把劇本以及這些插曲可能會用到哪個劇情點標注了,這種細心的舉動,讓這些填詞人們都快淚目了。
填的那叫一個起勁。
又由於韓文詞徐清直接抄了原版。
>>章節報錯<<