第432章 1.431 獻給鱗片與火寫成的詩
像風暴之主博齊科德斯特倫這種擁有不滅的龍魂,領主大人能用“逆天改命”的『魔光法環』分分鍾複原。那如果龍魂已在現世蕩然無存的巨龍又該怎辦呢?
就比如,確定已經返回時間龍神的懷抱,重新凝結成一片龍鱗的泰伯的紅龍納法利拉格斯的龍魂,隻有一種辦法能夠取回。沒錯,正是用領主大人的緋紅龍破,將這片“龍神之鱗”重新炸成“時間的碎片”,落入現世奈恩,在時間的洪流中重新化為龍魂。
具體方式其實也很簡單,是與無往不利的『魔光法環』同本同源的『Ω庇護技:緋紅龍破』。
換句話說,領主大人造成的“微型龍破”,可以一直上溯到時間龍神的“本體”。這也是領主大人能將風暴之主博齊科德斯特倫的龍魂從冷港的深淵中帶回現世奈恩的原因。
當然,這個方式隻對還擁有龍魂的巨龍有效。那些被曆代龍裔吞噬掉龍魂的巨龍骸骨,即便是吳塵的緋紅龍破也無法複活。因為“同為龍裔的領主大人無法逆定龍裔的因果律”。這就是所謂的“因果悖論”。曆代龍裔,都是身具龍魂之人,擁有一脈相承的龍血。甚至很可能是不斷輪回轉生的“同一片龍鱗”。上升到庇護所規則就很簡單,所有參與這段“二次千年龍破劇情”的最後的都瓦克因,都是一個個身份完全不同的來自庇護所的大玩家。互為分歧線的專屬分支劇情線,所呈現出的“因果悖論”顯然不可能簡簡單單的就被領主大人的“緋紅龍破”打破。
為了避免“因果悖論”,“同一片龍鱗”想要跳出命定的輪回,最行之有效的辦法就是登天為神。而逆天改命的代價也就是要打破“因果悖論”必須滿足兩個條件:既要參與輪回,無限轉生;又要登天為神,成為不朽。
這該怎辦呢?
“將同一片龍鱗分成兩片”的“二分法”就成了最簡單的辦法。
所以,分裂的龍鱗隨著身體的死亡,一片被輪回之力拖入下一世;一片被合魂之力拽上神界。這就是泰伯·塞普汀、武夫哈斯、祖林·阿克圖斯,三位一體合魂成第九聖靈塔洛斯的暴力登天之路。
那不妨再深思,上升到庇護所規則又是怎樣一種情形呢?
據說,“納法利拉格斯”在龍語中的意思是水之怒(Meaning Fury-For-Water in the Dragon Language)。然而對精通三段龍語的領主大人而言,“納法利拉格斯(Nafaalilargus)”這個名字在龍語中沒有已知的翻譯(大人,是不是《龍語大辭典》不全啊!)。但是中段音節“faal”翻譯為“the”。是正式的定冠詞,放置於專有名詞之前,如“Faal Krein”就代表“太陽”。
顯然“納法利拉格斯”這個名字也比大多數其他龍名中常見的三個音節多。
學者們猜測,“納法利拉格斯”可能隻是一個西羅帝爾語的拚寫或是帝國本土化的轉寫,因為納法利拉格斯曾為泰姆瑞爾人類帝國服務。於是約定俗成,就用本土化的轉寫來代替龍語。
再參考傳說的另一個版本“水之怒(Aer)”的三段龍語,“of”在龍語中寫作“do”。例如“王者之劍(The sword of the king)”就可以寫作“zahkrii do jun”。龍語可以將“The”省略。另外龍語還有另一種省略“of”所有格的拚寫形式,就是在兩個名詞間插入“se”,變成一個新詞。例如王者之劍(zahkrii do jun)可以寫成一個混合詞“zahkriisejun(zahkrii+se+jun)”。
所以龍語中與“水之怒”意思最接近的是:憤怒(Nah)、的(Do)、海(Okaaz)。
兩種書寫方式:Nah+Do+Okaaz=納杜卡茲(Nahdookaaz);Nah+Se+Okaaz=納西卡茲(Nahseokaaz)。
但都與納法利拉格斯的讀音相差很遠。西羅帝爾語和諾德語也都不能匹配。
於是領主大人索性先把“納法利拉格斯”的名字,拆分成四段龍語,其中納(Nah)、法(faal)可以大致確定。“利拉格斯”拆分成二段龍語的方式有:“利+拉格斯”、““利拉+格斯”、“利拉格+斯”。
回憶腦海中的龍語詞匯,與之相近的龍語有:靈拉(Lingrah),含義長久、永;蓋斯(Geh),含義是、是的。
>>章節報錯<<