第817章 Ch.816 各個國家的螞蟻窩
想要從倫敦到那‘流淌著金蜜’的國度並不簡單。
理論上來說——如果不遇見不可抗力的危險,麻煩,或者更多次的非必要停泊,他們會在大海上漂三到四個月左右。
才能抵達目的地。
這隻是起航前船長的估算。即便他經驗豐富,也無法按照羅蘭要求將抵達時間的範圍縮短到數日之內。
‘我隻能說,三到四個月。如果有意外,就四到五個月。先生,您是泰勒先生的朋友,我不會用水手們的話欺騙您——這是最實際的數字了。’
“我以為照你的性格,會威逼船長開快一點。”
尤蘭達刺了一句。
‘古銅色’的房間,套著開了三枚紐扣襯衫的男人曲腿坐在床榻上,一支胳膊搭著膝蓋,嘴上叼了支稻草。
“放浪形骸…”
尤蘭達瞥了眼難得一見的景色,臉頰微微發燙。
這房間並非她住的那一間了。
據說。
是船長在臨行前額外吩咐人騰出來,專門給這幾個貴人住的地方——比不上羅蘭·柯林斯的新房子,卻又和倫敦城多數不算太差的別墅沒什區別。
能在帆船上弄出這個屋子,想來也知道擠壓了多少水手和貨物的空間。
蘿絲對此毫不在意。
“如果你知道這艘船出航的目的,就不會可憐那些水手了。”
尤蘭達故作淡然:“我沒有可憐那些水手。”
蘿絲才不信。
“這是蘭道夫·泰勒專門為他的好朋友特地發起的一次航運,不必擔心賬麵上的盈虧——泰勒私人掏錢付賬。”
尤蘭達看向羅蘭,驚訝道:“泰勒先生買下了一整條船?”
“你得問這艘船的上一任主人是誰。”
“是誰?”
“貝羅斯·泰勒。蘭道夫·泰勒的父親。”
尤蘭達:……
“我不會讓朋友吃虧的。這一次任務由審判庭發起,船隻租賃、人員雇傭以及航行中的一切支出都由審判庭——確切地說,是審判庭背後的高議會支付。伊妮德會找合適的人報銷的。”
羅蘭咬了咬草根。
這是個好機會。
他本想模仿那些大海上的英雄、水手們粗魯野蠻、不修邊幅的行為,讓自己一轉眼融入他們,也會看起來更加像個‘真正的’、‘氣味濃鬱’的男子漢——
譬如嘴巴上時常叼一根稻草、煙卷或煙鬥,上衣解開三個紐扣,褲腳挽起來露出腳踝…
他想嚇她們一跳。
結果就是,誰也沒表現出驚訝(哈莉妲到憂心忡忡叮囑自己的先生切勿在倫敦城這樣打扮,以防有更多‘不檢點’的女人寄來汙穢下流的信。)
他當然失敗了。
這打扮不像粗魯野蠻的水手,倒如尤蘭達所言,像個放浪形骸、無拘無束的浪子。
“自從有了金血,男子漢似乎正漸漸離我遠去…”羅蘭捂著臉,唉聲歎氣。
“離你遠去的還有你的腦子。”蘿絲給了他一個白眼,嘴上諷刺,視線卻誠實的緊。
隻在它渴望的地方鑽來鑽去。
——坦白說,羅蘭的身材結實有力,線條流暢、飽滿,如果教她評價(當然是在心評價),可以稱得上‘男人中的男人’。
可惜。
這瞎眼睛的蠢貨卻羨慕費南德斯·德溫森的塊頭,說那樣看起來才厲害——稍微寬些的門都進不去,厲害在哪兒?
‘上一次遭遇,如果你想,你就能殺了他。’
‘不是誰殺誰的問題,蘿絲。你不認為,那樣的體型很酷?’
‘並不。隻會讓我想到爛洋蔥與腐爛過度的肉。’
在座的幾位女士想法一致。
仙德爾也偏愛羅蘭現在的體型,隻是她比蘿絲要更聰明,很少在這方麵阻止自己的愛人追逐‘熊一樣的身體’——自從有了‘金血’,他幾乎肉眼可見的優雅精致起來,變得越來越向《伊甸經》中描述的:
>>章節報錯<<