您可以在)”查找最新章節!
【英語譯】大巴黎暴發戶多,我們曼切斯特隻在超市銷售。
【西班牙語】巴塞羅那的鄉下人快藏起來,在馬德每天吃到吐,我一周采購幾大箱的紅魚絲。
【美譯】多幼稚才吃紅魚絲?我加州隻愛吃紅油鮫肉。
【冰島譯】不會吧?我們這邊都有,樓主你是不是地黑?
【俄語譯】哦?要挑起戰爭嗎?打打打!
【日語譯】爸爸救我!
【越譯】別急,我先觀察一段時間,看看你們誰厲害。
【德譯】老子好幾百年前就動過手了,現在老子很安逸。
【中譯】國外的噴子也他丫這逗比的嗎?……
海媒論壇最強大的地方在於,不管你用哪國語言發,最終根據i都能將其他國家的文字轉換為當地的文字,甚至經過幾個月的糾正和改動,現在的轉換功能簡直逆了天,一些生僻的話語也能翻譯得完完整整,讓人越看越喜歡。
最重要的是方便開罵,網絡上不噴一下,對得起網絡這個讓人敞開心扉的地方嗎?
所以現在的海媒論壇,簡直無敵了,輿論的導向已經被掌控,正哥甚至被來自北方的神秘力量接見過,不過最後當然是賓客盡歡,海媒公司得到了國家的支持,而論壇的導向自然也是宣傳真善美,傳播正能量。
就算有一些不太友好的引導性文章,也總是在關鍵時候被論壇大神引導回正確方向,網友自然也是被兜了一圈接著一圈,在思緒混亂的時候突然被整合,不禁感歎,新生活來之不易,風景還是這邊更好。
也許論影響力,海媒公司是目前最厲害的,但要論覆蓋麵,那自然還得是海之緣……
藍東這家夥也是一個野心勃勃之輩,如果火星上有人……不!有生物愛吃零食,估計藍東也能把生意做到火星去。
每款零食的上市都像高科技產品上市一樣,搞一個盛大的,國際性的,全球首播的新聞發布會。
藍東每次都弄了一副讓人想打死他的模樣,走上講台,詳細的講解食材的采集、製作、包裝設計等等內容,然後再豐富的講解吃這零食的好處和味覺上的變化,好像每一款零食都飽含一個故事,讓人邊吃邊回味無窮。
這個方法是真的牛叉……
現在哪怕是一些山旮旯地方,也能看見一家孤零零的海之緣零食銷售店。
這可真是把店麵做到了世界每個角落,所以海之緣不牛叉誰牛叉?除了零食之外,還有最原本的米粉店。
這玩意就太能折騰了!就連北方酷愛吃麵的老鄉,現在也開始接受起了米粉的入侵,以往幾天不吃麵,渾身難受,現在幾天不吃麵倒沒事,但幾天不吃碗米粉,就感覺渾身不得勁。
甚至連那些隻愛吃麵包和熱狗的歐美人,也慢慢喜歡上了米粉的味道,尤其是那股順滑的勁,再加上自己愛吃的調料,簡直百搭!
>>章節報錯<<