(),
蘇綾再一次從遊戲中“醒來”
她睜開雙眼時,身體各處傳來的感官十分奇怪,用一句成語“魂不附體”再恰當不過
是一間醫院----她通過鼻腔傳來的消毒水味道辨認出了地點
兩眼像是擋風玻璃蒙上了一層霧,她能看見視神經休息過久之後,留下的異常幻視色斑,很像“飛蚊症”,是一種幻覺由紅藍兩色組成了漫的“星鬥”,彌漫在眼前除此之外,就是一片在模糊背景之中依稀能辨的醫院電視、白牆,以及牆上掛著的白大褂但她看不清細節
她所觸到的床單與被褥,給她的感覺很“幹澀”,非要形容起來,她稍稍動一動手臂,皮膚就像是觸電一樣,在幹燥砂紙上反複摩擦那般不舒服
“看起來,我沒死?”蘇綾剛出這句話時,被自己虛弱的沙嗓驚到了
而她眼中的色斑漸變,重新排列組合成了播音員對她的回答
【yes】
喚醒她的並非是電擊之後留下的痛覺與傷病,也不是頭頂葡萄糖吊瓶流淌到手臂的冰冷營養液而是一台看起來二十年前產出的sny牌alkan,這台音樂播放器傳出的歌聲,讓她從渾渾噩噩的睡夢中,在這張陌生的病床上醒來
“看起來,我這是從電話亭走出來,就讓高壓線漏電事故,劈了兩道皮卡丘大招?”
蘇綾自言自語,幹澀的眼睛看不清任何東西,那些“迷霧”一樣的景觀隨著歌聲越來越響,她的五感也漸漸清晰起來,從朦朦朧朧變得棱角分明
她也聽清了那首歌在唱些什
“if e an sparkle he ay land nigh a igh。”
眼中的“飛蚊症”色斑也跟著變幻形態,為她翻譯著歌詞。
【如果我們也能對著他發光那他也許今就會降臨呢?】
“dn ell yur pppa r he ll ge us lked up in frigh。”
【別把這事告訴你的爸爸不然他會把我們拋在恐懼中。】
“here in he sky。”
【有個星星一樣的男人,在上靜靜等候著。”
“he d like e and ee us”
【他想和我們相會。】
“bu he hinks he d bl ur inds”
【但是他怕他會嚇壞我們。】
“here in he sky”
【有個如星鬥一樣的男人,在上靜候著】
“he s ld us n bl i。”
【他囑咐我們不要搞砸了。】
“ause he kns i s all rhhile。”
【因為他知道一切的付出,都會得到回報。】
蘇綾聽出來了
“1974年,大衛-鮑伊的單曲saran,星男”
當蘇綾聽出這首歌的出處時,播音員的翻譯也戛然而止,就像是這種簡單的百科向解謎元素已經難不住眼下的玩家,播音員也會提供更多的信息給她
【你遭受了1100v電壓的兩次電擊,一次直接命中了你的軀幹,從前胸腔隔膜至脊椎骨,透體而出,傳遞到電話亭的鉻鎳合金門柱上,另一部分由你的雙腿導入初春陰冷又潮濕的大地】
【這讓你的下半身遭受了毀滅性的燒傷與神經損害,不過不用擔心,你依然活著】
【另一次則是間接命中了你的帽子,你該慶幸那本《獵人560》,電擊擊穿了它74頁,停留在75頁,如果你想讀一讀它,我可以為你念出那一頁寫了什】
蘇綾:“這個開局還真是友好”
她感覺得到,盡管已經摘除了呼吸機,自己的鼻腔依然殘留著點點人體毛發焦糊的味道。
【那是一首直白,又不簡單的詩】
【 en lk u he sae bars:】
【ne sees he ud, and ne he sars】
【譯作】
>>章節報錯<<