第19章, 你們真是好朋友
過程稍有坎坷,但結局美好。
不過, 這一次, 英國人對形式的重視(理查德:怎能沒有正式求婚!),讓肖恩很是驚奇。
當然,求婚什的確實能帶給人更強烈的愉悅感。
被重視和被愛的感覺,往往讓人喜悅。
所以, 喬治被他一三遍的[我和理查德要結婚了, 今我倆一起出門逛街\吃飯\看電影\買東西……]短信, 給逼瘋了。
他忍無可忍地鄭重回複:[肖恩弗洛西, 你知不知道你不是在網上發狀態, 而是在和我聊?所以,你能不能談論點兒稍稍和我有關的話題?]
過了一會兒, 肖恩又發了一條短信給他:[喬治你知道嗎?我和理查德要結婚了,今我倆一起……]
隻多了一句‘喬治你知道嗎’,你特就管這叫和我有關的話題了?!!
喬治不禁憤怒地回複:[我不想知道。]
總之,肖恩持續開心了很久,並和大多數好友都分享了這份喜悅。
年後春暖花開, 他們一起返回英國,如事先約好的那樣, 去見了理查德的父母。
當初得知理查德喜歡同性的時候, 他的父母一開始是強烈反對的;後來, 在理查德的堅持下, 發展到沒辦法反對;再接著, 就是無所適從,不知道該如何麵對。
這中間,他們同樣經曆了很多艱難的心理曆程。顯然不隻是理查德在掙紮,他父母也一樣,找各種心理醫生詢,翻閱各種各樣的資料,尋找原因……
所有人第一次遇到這種事情,都不能一定能保證平常心。
最後,彼此難免造成了隔閡。
然而,時間真的是非常神奇的存在。
在很多年後的現在,社會越來越開明,同性相愛變得常見,理查德的父母也漸漸釋懷。
當他們看到理查德帶著肖恩回來的時候,雖然因為多年沒有相處,而顯得有些生疏。
可血緣親情這種東西是很神奇的,陌生的距離很快就在互相關心的尬聊中慢慢地縮,等他們離開英國的時候,理查德的父母心中隻剩下欣慰和祝福了。
此時,對於肖恩和理查德來,結婚隻剩下一個形式沒有完成了。
家長都見過,他倆漸漸不著急了。
緊接著,他們又應邀演出了幾場《比蒂貝蒂》。
正當肖恩漸漸對重複演一出音樂劇而失去興趣的時候,斯蒂文導演對《比蒂貝蒂》的電影版卻十分上心,開始不停地催促他一起來合作電影版。
於是,在下半年,出於多年的友情,肖恩近乎零片酬地加盟劇組,和導演一起,用了一段時間,完成了這部電影。
電影版和音樂劇版有相似之處。斯蒂文導演大膽地挑戰了歌舞片,保留了原本的經典歌曲,和一些不太誇張戲劇化的舞蹈,並且對劇情稍加刪減,減弱了不是很有趣的案件,轉而加重愛情成分,又增加對‘理想型社會’的描述和渲染,使得影片拍攝完成後,畫麵極度細膩唯美。
等電影上映後,很多看完電影的影迷朋友們,甚至將檢察官所在的那座理想城市稱為‘使之城’。在這座‘使之城’中,檢察官和阿爾德的愛情,如同靜靜流淌的溪水,從頭到尾都溫柔平靜,美而不淫,背景音樂更是優美動聽。
但由於題材的問題,電影版和音樂劇版一樣,也獲得了兩極分化的評價。
喜歡的人奉之為世間瑰寶和經典,不喜歡的人覺得平淡無奇。
不過,在大眾影迷的心中,因為電影版的高清鏡頭,每一幀都如詩如畫一般,人物角色各有特質,理查德的助理檢察官那種與生俱來的優雅溫和,肖恩的檢察官,比蒂狀態英俊瀟灑,貝蒂狀態又明豔多情……
這導致很多影迷:“我其實是為了看人看景,才買票進場的。”
然而,值得驚奇的是,這部在米國始終褒貶不一的影片,卻在法國受到了狂熱的追捧。
對這種特立獨行又涉及敏感題材的音樂劇,推崇‘浪漫大於寫實’藝術思想的法國人,無疑比米國人的接受度要高得多。
當時,正值五月戛納電影節,由於上映時間的問題沒能達成一致,這部電影沒參加電影節的競賽單元,而是作為一部非競賽的展映影片出現在了電影節上。
可當電影放映後,全場為之驚豔,掌聲雷動。
法國的媒體報道稱它為:[雖未參加競賽,卻是本屆電影節無冕之王。]
如此高的讚譽,使得《比蒂貝蒂》又掀起了一陣觀影熱潮。
也有粉絲認為電影版雖然很好,但還是音樂劇版更勝一籌。
因為,現場那種狂熱的氛圍,隻有經曆過,才知道是多的讓人沉浸和迷戀。
為此,巴黎的聖馬丁門劇院居然還專門去邀請肖恩來演出。
但遺憾的是,肖恩回絕了。
>>章節報錯<<