tent
陳思原本想好投稿的是哪首歌?
那還用說,當然是原世界s7的主題曲《legendsneverdie》了。
即使這是一首英文歌曲,在前世也依舊被認為是曆屆世界賽主題曲中排名前列的好歌,傳唱度十分高。
不過在這一世,考慮到公開“競標”的因素,陳思覺得還是改成中文版的比較好----當然前提是中文版本和英文版一樣優秀。
前世這首歌其實是有中文歌詞的,但是沒有被人以國語唱過,因此部分地方的曲調可能需要修改,使其更適合國語的發音,這正是陳思愁的地方,他哪懂什作曲編曲呀,說實話此時的陳思真的需要有一個音樂大咖朋友來幫他了。
天璿沒有意識到陳思自己沒有能力進行修改,反而好奇的問道:
“英文歌曲的話,是不好翻譯成中文?”
“不是,中文版歌詞我有,但是這東西吧本來是英文的歌沒法直接用意譯過來的中文歌詞唱呀。”
或許是好奇心作祟,天璿顯得對這首未知歌曲非常上心:
“有中文歌詞了嗎?讓我看看讓我看看。”
陳思手機的確儲存了中文和英文的歌詞,這都是他自己前段時間準備投稿時閑著沒事敲出來的。
甚至有譜子----雖然他不會譜曲,但是他會唱,找到專業人員大致譜出原曲,整個過程大致相當於反編譯?或者逆轉錄?來自一個理科生的比喻。
或者按照大家都能聽懂的說法,這不就是人工版“聽歌識曲”嘛。
總之陳思這邊現在有英文版完整歌曲,以及翻譯過來的中文歌詞,甚至還有自己錄的完整歌曲,隻不過他對於外文的把握也不是很好,唱的一般般,也沒準備用自己錄的版本去參加征稿。
“四海呼聲雀起
鑄成傳奇不熄
世人皆喚你名
再以永為基”
“可歎傷痕累然不見埋骨之川
天以萬物奪之便以此身為敵
回首向來當年不過逐夢少年“
“是不錯呀,很有感覺,不過中文歌詞和英文版譜出的曲子好像確實沒法對應需要精修。”
天璿因為愛好音樂的緣故,也略微懂一些皮毛,聽了曲子看了歌詞之後,得出了這樣的結論。
“你讓你朋友改一版適合中文的曲子唄?”
聽起來天璿的想法再正常不過了,可是擺到陳思麵前,還真是個大難題,“無中生友”最後果然還是坑了自己啊!
“咳咳呃,那個,他唔,我不一定聯係的到他,這歌是我一個網友寫的,他不常上線的我先回去試試吧。”
陳思趕緊為自己找好了借口,讓他改曲子?開什玩笑,要是他有這天賦、能力,也不會是如今的電競教練了。
>>章節報錯<<