“夜與燕 (xinshuhaige.com)”
(11.8,早上五點五十五分)
又夢到了老姑奶奶。
咳咳,是老姑和奶奶。
?
還有大哥老姐小妹。
(潛意識,總覺得故事應該有一個不一樣的版本,大家開開心心和和睦睦的版本。
A different story.
現實卻是,每個人都是一座孤島、彼此之間難以理解和接受。)
?
很少夢到大哥。
也許是因為內心的距離過於遙遠。
(大哥的思維是那種典型的多數人思維,不知是教育的原因還是其他原因。)
?
夢他在學英語。
問我“水靈”用英語怎說。
(家人總覺得我的英語水平很好,仿佛一種思維定勢。
隻有自己才明白,那多年的學習,學到的東西,連皮毛都算不上。)
?
我說我也不知道,就waterful吧。
?
我不懂,也不學,憑感覺“生造”或“生搬硬套”。
“水”有了,“靈”倒沒體現出來。
?
夢說的mouthful,醒來覺得不太對又臨時改的。
強行理解的話,後者也不是不可以。
就說水果鮮美(“芳草鮮美,落英繽紛”),讓人有吃的渴望(滿嘴塞滿水果)。
?
醒來以後搜了搜,網上的翻譯似乎也沒有多傳神:fresh and juicy。
鮮美多汁。
這時倒想問,“空靈”,又該如何翻譯?
Empty and juicy?
開個玩笑,不必當真~
?
夢是惶恐的。
許是覺得有老姐這個學霸在場,輪不到我回答問題。
(老姐:“還拽英語!”)
?
從前給家人唱外語歌,奶奶評價:唱的啥玩意,也聽不懂。
聽不懂的,就是難聽的嗎。。
>>章節報錯<<