八百八十七章 王國的南港,一定要靈活!…

類別:曆史軍事 作者:揮劍斬雲夢 本章:八百八十七章 王國的南港,一定要靈活!…

    “太陽和月亮,是兩位雙生的祖靈,有著偉大精神的靈性。太陽是白天與夏季,是幹燥和溫暖的陸上祖靈。月亮是黑夜與冬季,是降雨和寒冷的海底祖靈…祂們追逐著從陸地升起,又從海中落下,讓夏天的白天很長,讓冬天的黑夜也長…”邗

    在庫斯人的圓頂小茅屋中,船隊首領們圍坐在火塘前,一邊吃著燉煮的鮭魚湯,一邊聽著村莊長老沃基,唱著庫斯部族的神話與史詩。雖然,眾人語言不通,聽不懂長老沃基的唱頌,但這些古老滄桑的史詩,低沉微啞的講述著,自帶著一種讓人安心的奇異感覺。

    鮭魚有著溯河洄遊產卵的傳統,是這些沿著河海居住的漁民們,捕獲最多的魚類。在已經有些寒冷的夜晚,喝上一碗熱乎乎的鱒魚湯,再烤一些容易撿拾的扇貝和螃蟹,讓人渾身都舒服了起來。而唯一不足的是,這些食物的能量都不是很高。除了一點作為蔬菜的菜豆外,並沒有任何飽腹的穀物。

    “庫斯人的部落,起碼在這一片海灣,都是以漁獵為主。”

    博識者米基借著篝火,觀察著小屋中的情形。這種庫斯人的小茅屋,和維約特人的有些相像,都是圓頂倒扣的陶碗一樣。但庫斯人的茅屋,明顯要小上一大圈,低著頭才能在屋中站直,材料也更加輕薄,牆壁則更加厚實。

    這說的輕薄,是說木頭的框架比較少,更多的搭建了樹枝。輕輕嗅一嗅,有著杉木的香氣,還有淡淡的桉樹味道。而牆壁厚實,則是指大量填充的蘆葦、茅草與鬆針,還有最外圍糊上的厚厚一層黏土。

    “低矮的茅屋,厚厚的牆壁…這的冬天,應該風很大,會很冷。而輕便的材料,應該是為了方便追逐漁獲和獵物,在必要的時候遷徙…”

    博識者米基眼神閃動,仔細瞅了一圈,沒看到磨碎玉米的工具碗,也沒看到儲存的南瓜,倒是看到了晾幹的漿果,風幹的兔子肉,還有懸掛的熏魚。而在屋子的角落,有著很細密的草藍,鹿皮的皮毯,一些小型的骨飾,以及一麵草織的漁網。他摸了摸下巴,對庫斯人的生存現狀,有了更清楚的認識。邗

    “嗯…這的氣候,已經不適合玉米和南瓜了。除了簡單種些豆子外,庫斯人幾乎是遊獵的部族。而捕魚、打獵和采集,食物來源很不穩定,養不起太多人…難怪這個部落隻有一百多人!恐怕這一帶的部族,都是這樣的規模,鬆散的很…”

    想到這,博識者米基沉吟了會,便看向獵手托烏。

    “托烏,你能不能用北地的溝通辦法,好好比劃一下,詢問他這一帶,哪有大型的部落村莊?…”

    短暫的夜晚,在艱難的交流中過去,而清晨在廣闊的晨曦中到來。天色剛亮,眾人從茅屋中醒來,村莊中的庫斯人已經開始忙碌,為庫斯灣一帶的捕魚,做著準備。

    是的,這片優良的港灣,在後世是以庫斯人的名字命名,叫做庫斯灣(Coos

    Bay)。然而,在殘酷的殖民浪潮中,庫斯人失去了幾乎所有的部族、土地和語言,最後隻留下了幾個地名,證明著他們曾經的存在。

    五艘長船在寬闊延伸的庫斯灣中停靠,不少庫斯人的漁民,則圍著長船,好奇的張望。他們很想知道這樣大的長船,是用多大的一顆樹造的,又能一次裝上多少的魚。

    最開始遇到的時候,對於從未見過的船隊,庫斯漁民還有些本能的警惕。但當探索隊長祖瓦羅,贈送了一些實用保暖的棉布後,庫斯人就表現出了溫和友善的性格,甚至回贈了幾隻撿到的帝王蟹。嗯,帝王蟹沒啥肉,殼又硬,還會剪壞漁網,是庫斯人看不上的漁獲之一。它們在這片近海沒什天敵,數量很多,不值錢。邗

    “祖瓦羅,這一片海灣很長,延伸四五十。有三條很長的河流,分別從北、東、南三麵交匯過來…而南邊的那條長河,往上遊南方走六七十,是一片擋風的河穀。那有庫斯人僅有的一個千人規模的大部落,河穀部。”

    博識者米基站在海灣邊,環顧著綠色的丘陵與平原,也眺望著遙遠東北的褐色山脈。這是一處交通便捷的天然港口,有一大片能夠開墾的河邊沃土。雖然氣候寒冷,風很大,但隻要他們把土豆帶來…

    “主神庇佑!我們能夠開拓這片港灣,不用去南邊,和庫斯人爭奪那片溫暖的內陸河穀。那的庫斯大部落,還不知道會是什態度。而這的庫斯人漁民,大部分都很友善!…”

    “讚美主神!那就在這吧!”

    探索隊長祖瓦羅點點頭,伸手往河流交匯的港灣南邊一指,笑著說道。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《阿茲特克的永生者》,方便以後閱讀阿茲特克的永生者八百八十七章 王國的南港,一定要靈活!…後的更新連載!
如果你對阿茲特克的永生者八百八十七章 王國的南港,一定要靈活!…並對阿茲特克的永生者章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。