,
【偉大魔拉巴頓……】
【它的雙腿植入大,它的身軀直通天際】
【它雙撕海岸】
【海岸與大陸分離】
【海岸將成為島嶼】
【島嶼將成為的方舟】
【方舟將有幸承載巴頓它狂信徒】
【魔怪的偉業叫那海洋都屈服!】
【海洋在痛苦中撕裂自己,露出神聖的道路】
【那是滾的,無定形的漩渦,漆黑,幽暗,無底……】
【徒們歡起!】
【阿拉巴頓在歡呼聲中著駕馭方舟,衝入那漩渦正中】
【偉大魔怪與其信,它將一同前往新世界的樂園】
—這段文字在《阿拉巴頓分海》的背麵,用的是騎時代的語,破相當艱難,其中部分內容缺損,是後人臆測續寫,存在很多個版本的解釋。
畫作描繪了偉魔怪阿拉巴頓撕裂海岸的場景,整個畫麵充滿了難以言的衝擊力和異樣的暴力,與人類的直感性相違背。
所謂的撕裂海岸,正是其字麵思。
阿拉巴頓將大陸的一角撕裂,當作駛向世界的航船。
最,大海露出漩渦,方舟墜落深淵。
>>章節報錯<<