濟貧院,或者習藝所(自從新濟貧法案出台,法案取消了一切對勞苦百姓的金錢上的支持後,濟貧院也被稱為“習藝所’了),多是羅蘭眼前的“構造’
由盒子般的高樓圍起來的,像是圈養牲畜一樣將“需要幫助’的窮人們團團圍住。
市麵上最常見的論調是:
“窮人需要折磨。’
很簡單的道理。
如果一個窮人在這過得艱苦,甚至無法忍受,他必然會想盡辦法給自己找一份有報酬的工作:他會祈求社會給自己工作,絕不自暴自棄一一隻要他們在這兒過得夠痛苦。
濟貧院就是這樣的地方。
生活條件惡劣,勞動繁重,讓最惡毒的人望而卻步。
而這些被勒令強製工作的人(沒有任何報酬,或偶爾有奇跡般的一兩便士),也大多是身體殘缺(也許大腦),幼兒,生病的女人一一他們的身體屬於這的理事與管教,靈魂屬於理事和管教的信仰。通常是萬物之父。
在今天以前,金斯萊聽過不少“濟貧院’的故事:譬如善良的憐憫心過重的理事先生和愛上他的窮姑娘,譬如惡毒的管教和一場沒有頭緒的謀殺,或者寬容的管理者,或者邪惡冷酷的、涉及政治與人性的“國中之國’一
無論哪一種立場,講了什樣的故事,金斯萊都似從漿紙上窺見蒼生。
而真正的蒼生比他所想象的要沉重許多。
一相當於往那張薄薄的報紙上放了一塊秤砣。
紙所負擔不起的重量。
“為什是深灰色。”
金斯萊抬起手掌抵著眉骨,仰頭望了望。
高塔一樣的破樓搖搖欲墜,外牆不似西區一一甚至連東區的窮人都喜歡在自己的房子外麵刷一些多彩的顏料,或掛些配飾一這什都沒有,隻是光禿禿的、灰撲撲的牆。
“他們用不著。”
羅蘭敲了敲手杖,抬步往門房處去。
接待他們的老人有著兩條胡須一樣長的眉毛,嘴一股腐臭味。
“領我們看看孩子。”
羅蘭開門見山。
很快。
這所自由監獄的管理者就一路小跑而來。
他穿著哪怕在西區都顯得格外華麗的“常服’,金色的懷表鏈,靴子兩側的銀紐扣閃閃發亮。“日安,兩位貴人。您可以叫我理查德,或者貝洛克,老J也行一一您從哪兒來?需要我安排人看顧您的馬車嗎?”
金斯萊興趣寥寥。
“…帶我們看看孩子,我要個男仆。”
他並不打算像羅蘭說的,找個人照顧自己(無論男仆還是女仆)。他自己就能打理好生活一一在哈莉妲眼中“亂糟糟’的房間正符合金斯萊的生活習慣:如果他每一次都能迅速找到自己想要的東西,為什還要聘個打攪他生活的人?
“當然!我們有孩子!孩子多了去!快請進!快!去通知孩子們!!讓他們都準備好!”
金斯萊不喜歡這人的諂媚勁兒。
也不喜歡他的假笑。
“您有什要求?不不,先生,我的意思是一我們這兒有許多身世可憐的…誰不盼望有個人能”蒼蠅一樣的振翅聲離金斯萊漸漸遠去。
他跟著羅蘭和理查德,下意識將注意力放在“廣場上’:光禿禿的土地上夯鑿車輪的男女身上:多數人一眼能看出毛病。譬如少了胳膊,或者沒了腳。
女人麵色蒼白,有些甚至連頭發都沒有,剃了還不如男人體麵的短發,露著膀子和肚皮,拎著小錘,咚咚咚砸著。
男人們半眼也不看。
他們表情一致的冷漠,仿佛一座座在烈日下不停融化的蠟像。
叮。
>>章節報錯<<