第1178章 Ch.1177 忙碌命
邀請到最前列的車廂,談話繼續。
期間幾個人都注意到戴夫·勞倫斯話語中的‘風險’一詞。
關於礦鎮的風險,他們自然要問個清楚——隻怕不僅僅是當地人或礦山?
“那可不是一般的災難,先生,小姐。”
胖商人神神秘秘。
“您幾位隻是旅遊,恐怕沒有聽說過金礦鎮的傳聞吧…”
他吐出一個不怎易讀的怪詞。
——「伊爾鐸辛瑟」。
“伊爾鐸…辛…瑟…?”
魯伯特怎念都覺得拗口。
“因為那不是‘人類’口舌能掌握的詞語。”
戴夫眉飛色舞講起來。
當地人稱呼金礦鎮為「伊爾鐸辛瑟」,這來自他們的‘信仰’:非冠神,非邪教,而是…
而是一頭龍。
龍。
傳言他們的祖先見到過真正雙翼遮天的巨龍,並且,受到過巨龍的‘恩賜’——作為巨龍的後代,信仰自然也偏向了另一側。
龍鄉·伊爾鐸辛瑟。
不是什康沃爾最不知名的或金礦鎮。
伊爾鐸辛瑟。
到了當地,你要這樣稱呼小鎮,才受人歡迎。
“不要質疑他們的信仰,柯林斯先生。雖然我清楚您是個堅定的信徒、鋒利的刀劍、純粹的火焰——可我懇請您…”戴夫左右瞧了瞧,壓低聲音:“倘若您和您的朋友備了額外的計劃,我甚至希望您改個路線…我知道這不禮貌,可先生,那兒的確古怪…”
改個路線?古怪?
這又回到了此前提到過的‘風險’。
“他們自稱‘龍鎮’,信仰龍,自然也獲得過看得見、摸得著的‘好處’…”戴夫小聲說。
羅蘭能看到,他背後的侍從和守衛也紛紛豎起了耳朵。
“鎮上的人都沒來由的長壽…”
長壽。
他說,‘長壽’是隻對待當地人,土生土長人的‘恩賜’——對外來者可不同了。
瘟疫。
或者叫…
「龍瘟」。
戴夫·勞倫斯神色複雜:“凡到那兒去過的外地人,十個有八個留在了當地…要,回到家鄉後變的‘神神叨叨’…醫生查不出來,聖水也毫無用處…當然,柯林斯先生,我並非質疑父神的偉大…”
魯伯特暗暗翻了個白眼。
龍瘟。
長壽。
“很有意思…那是什個古怪法,勞倫斯先生?”西奧多敲了敲圓桌:“像倫敦之前的瘟疫——”
“不不不!當然不是!否則哪怕貴人邀請我也絕不敢去!”戴夫忙擺手,提起倫敦的鼠患與災疫,直到現在都讓他心有餘悸:“可不是那樣的!薩克雷先生!”
他說,這‘瘟疫’並不傷人,教血肉破損流膿或生出爛肉,不把人變得鬼祟,也不會瘋癲囈語,甚至沒有半點‘感覺不好’——至少對感染者本人來說。
西奧多皺眉:“那又叫什‘瘟疫’?”
“因為旁人看來是,先生。”戴夫對所謂瘟疫實在敬畏:“您想想看:假如您有個朋友,到那伊爾…到金礦鎮去掘金,過了半個月,突然來信,說要接自己的老母親、老父親、接妻子接孩子到鎮上長住…”
>>章節報錯<<