第11章 仲夏夜之夢(1)

類別:其他類型 作者:(英)莎士比亞 本章:第11章 仲夏夜之夢(1)

    劇中人物

    提修斯:雅典公爵

    伊吉斯赫米霞之父

    拉山德

    狄米特律斯:同戀赫米霞

    菲勞斯特萊特:提修斯的掌戲樂之官

    昆斯:木匠

    史納格:細工木匠

    波頓:織工

    弗魯特:修風箱者

    斯諾特:補鍋匠

    斯塔佛:林裁縫

    希波呂妲:阿瑪宗女王,提修斯之未婚妻

    赫米霞:伊吉斯之女,戀拉山德

    海倫娜戀狄米特律斯

    奧布朗:仙王

    蒂泰妮霞:仙後

    迫克:又名好人兒羅賓

    豆花

    蛛網

    飛蛾

    芥子神仙

    其他侍奉仙王仙後的仙人們

    提修斯:及希波呂妲的侍從

    地點

    雅典及附近的森林

    第一幕

    第一場雅典。提修斯宮中

    提修斯:希波呂妲、菲勞斯特萊特及侍從等上。提修斯:美貌的希波呂妲,現在我們的婚期快到了,再過四幸福的時光,新月便將出來;但是,唉!這個舊的月亮去得多慢,她耽延了我的希望,像一個令人討厭的後母或寡婦,盡是浪費著年輕人的財產。

    希波呂妲:四個白晝將很快地變成黑夜,四個黑夜很快地可以在夢中度過,那時月亮便像新彎的銀弓一樣,在上俯視我們的美好時光。

    提修斯:去,菲勞斯特萊特,高興起來雅典青年們的歡笑的心情,喚醒他們活潑快樂的神經,把憂愁拋到九霄雲外;那個滿臉愁容的家夥,不應該讓他出現在我們的結婚典禮上。菲勞斯特萊特下。希波呂妲,我用我的劍向你求婚,用威力的侵淩博得了你的認可;提修斯heseus 遠征阿瑪宗aazn,克之,而娶其女王希波呂妲hipplya 但這次我要換一個方式,我將用豪華、誇耀和狂歡來展示我們的婚禮。

    伊吉斯、赫米霞、拉山德、狄米特律斯上。伊吉斯名震四方的提修斯公爵,祝您幸福!

    提修斯:謝謝你,善良的伊吉斯。你有事嗎?

    伊吉斯我懷著滿腔的憤怒,來控訴我的女兒赫米霞。過來,狄米特律斯。殿下,這個人是我答應叫他娶她的。過來,拉山德。殿下,這個人勾引了我的孩子。你,你,拉山德,你寫情書給我的女兒,和她交換著愛情的信物;你在月夜到她的窗前用裝腔作勢的聲調歌唱著假作多情的詩句;你用頭發編成的腕環、戒指、虛華的飾品、瑣碎的玩具、鮮花、糖果——這些可以強烈地誘惑一個稚嫩的少女之心的“信使”來偷得她的癡情;你用陰謀騙取了她的心,煽動她使她對我的順從變成倔強的反抗。殿下,如果她現在當著您的麵依然不肯嫁給狄米特律斯,我就要求用雅典自古相傳的權利,由於她是我的女兒,我可以任意懲罰她;按照我們的法律,她要是不嫁給這位先生,便應當判處死刑。

    提修斯:你有何話,赫米霞?謹慎一點吧,漂亮的姑娘!你的父親對於你應當是神聖的;你的美貌是他給予的,你就像在他手中塑成的一塊蠟像,他可以塑造你,也可以摧毀你。狄米特律斯是一個很優秀的紳士呢。

    赫米霞:拉山德也很優秀啊。

    提修斯:以他的本身而論是很優秀;但是要做你的男人,他不能得到你父親的認可,比起來就要遜色了。

    赫米霞:我真希望我的父親和我有一致的想法。提修斯:你應該相信你父親的眼光才對。

    赫米霞:請殿下原諒我!我不知道是什力量使我如此大膽,也不知道在這訴我的心情將會對我有多的不利。但是我要敬問殿下,如果我拒絕嫁給狄米特律斯,最壞的結果是什?

    提修斯:不是受死刑,便是削發為尼。因此,美麗的赫米霞,再好好想想吧!考慮一下你的青春,好好地權衡一下輕重;要是不願順從你父親的安排,想想看能不能披上尼姑的道服,一輩子幽閉在陰沉的庵院中,向著淒美的明月唱著暗淡的聖歌,做一個孤寂的修女了卻一生?她們能這樣控製熱情,到老保持處女之身,自然應該受到上的恩寵;但是結婚的女子好像被采下煉製過的玫瑰,香氣猶在,比之孤獨地自開自謝,奄然凋謝的花兒,在世俗的眼中看來,總是要幸福得多了。

    赫米霞:就讓我自開自謝吧,殿下,我不願意嫁給自己不喜歡的人。

    提修斯:回去認真想想。等到新月初生的時候——我和我的愛人締結良緣時——你再做決定,要因為不順從你父親的意誌而死,要聽從他嫁給狄米特律斯;不然就得在狄安娜的神壇前立誓嚴守戒律,終生不嫁。

    狄米特律斯:清醒點吧,可愛的赫米霞!拉山德,放棄你那無理的要求,不要再爭屬於我的東西了吧!

    拉山德你已經得到她父親的認可,狄米特律斯,讓我擁有著赫米霞的愛吧;你去跟她的父親結婚好了。

    伊吉斯沒有修養的拉山德!沒錯,我歡喜他,我願把我所有的東西給他;她是我的,我要把我在她身上的一切權利都給狄米特律斯。

    拉山德殿下,我和他有相同的出身和他一樣有錢;我比他更愛赫米霞;我的財產就算不比狄米特律斯更多,也決不會比他少;比起這些來更值得提的是,漂亮的赫米霞愛的是我。那為何我不能享有我的權利呢?講到狄米特律斯,我可以當麵指控他,他曾經調戲過奈達的女兒海倫娜,把她弄得暈頭轉向;那位可愛的女郎還迷戀著他,把這個沒良心的負心漢當偶像一樣崇拜。

    提修斯:我也聽到過這些閑話,曾經想和狄米特律斯聊聊這件事;但是由於自己的事情太多,所以忘了。狄米特律斯伊吉斯;你們兩人跟我來,我有些心話要對你們。你,美麗的赫米霞,好好準備著接受你父親的想法,否則雅典的法律將要判你死刑,或者使你宣誓獨身;我們沒有方法改變這條法令。來,希波呂妲;怎樣,我的愛人?狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必須派你們為我們的婚禮籌備一些東西,還要跟你們討論一些和你們有關的事。

    伊吉斯我們非常願意跟從殿下。除拉山德、赫米霞外均下。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《威尼斯商人》,方便以後閱讀威尼斯商人第11章 仲夏夜之夢(1)後的更新連載!
如果你對威尼斯商人第11章 仲夏夜之夢(1)並對威尼斯商人章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。