未來係
作者:魏一寧
心悅君兮君不知
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾顧而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
——越人歌
據說,春秋時期,楚國的鄂君到越地出遊,泛舟河中,為他撐船的越女唱了一首歌,表達自己的思慕之情,鄂君聽不懂古越語,於是請人譯出,這樣就有了中國第一首譯詩。有人說,鄂君聽懂這首歌之後,微笑著把越女帶回了自己的宮殿。從此,中國的王子和灰姑娘幸福地生活在一起。
那天,我撐船在河中采蓮,偶然遇見你,站在河岸,向我的小舟招手。你的隨從用越語告訴我,你要渡河。
我頷首低眉,船槳在水麵輕輕地劃著,蕩漾起一圈細微的水波。夜晚河麵安靜而漆黑,僅有遠方的星空,散發著一絲微弱的光芒。我偷偷地看著你,船尾的燈火,映出黑暗中俊美的容顏,我如癡如醉。
那一刻,在搖曳的小舟上,我幾乎認為自己也可以擁有至高無上的幸福。我甚至在想,可以把我的全部奉獻於你——我最尊敬、最愛慕的人。
你問我,要不要一起走?
然而我知道,你所能給我的,僅僅是狹小的角落。我踮起腳尖才能獲得瞬息的幸福,於你而言微不足道,卻可能讓我痛苦一生。於是,我羞澀地輕輕搖頭,不敢直視你的目光。
沒人知道,我的心中經曆了怎樣劇烈的鬥爭。你依舊在船艙微笑著,慢慢地與我談話,我聽不懂你的語言,隻能讓隨從逐句譯出,但那充滿磁性的聲音,已經足夠給我極大的幸福感和滿足感。
我真願永遠不要到達碼頭,永遠不要分離,就這樣一直在小舟上順流飄蕩……
隻是終究有分別的那一刻,後人們喜歡津津樂道我們的故事,喜歡猜測著為我們加上一個美滿的結局,但他們都不知道,那個夜,我是怎樣望著你離去,望著你踏上岸,越過泱泱的一片蘆葦,走向遠方,消失在黑暗的河畔。
望著消逝的背影,輕歎一聲,山有木兮,木有枝。心悅君兮,君不知……
於是我轉身,劃船回到水田邊自己的茅屋,像往常一樣,煮一碗米飯,盛一勺幹菜,心慢慢回憶著幸福的昨夜,進^甜美的夢鄉。
>>章節報錯<<