原文:
其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其極?其無正也。正複為奇,善複為妖。人之迷,其日固久。是以聖人方而不割。廉而不劌,直而不肆。光而不耀。
譯文:
以無事施政,其民就淳樸。明察秋毫,其民就有機巧。禍兮,福之所倚。福兮,禍之所伏。誰又能真正明白原因呢?這是因為人為的標準是不確定的啊。正道化為奇巧,善事化為妖異,人之迷惑,由來已久了。所以聖人用道治下,獨立但不孤立(方而不割),廉正但不傷物(廉而不劌),直率而有所敬畏(直而不肆),引領眾人但不貪之功(光而不耀)。
點評:
前一章,我無為而民自化,我好靜而民自正;我無事而民自富。我無欲而民自樸。本章承接上一章,其政悶悶,其民淳淳,跟上一章意思相通。其政察察,其民缺缺,意思是如果為政者自以為明察秋毫,變無為為有為,百姓就會以奇巧來應對。這是因為人為的標準是不定的,正確還是錯誤,善還是惡,全靠一張嘴來規定,既然你可以定一套標準,我當然可以製定一套標準,各各的,都自己是唯一正確的標準,這不就是紛爭不斷的原因嗎?
正複為奇,善複為妖,人為的標準從來都是這樣,人們的認識是局限的,是非曲直常常會弄反。隻有認識到這一點,以無為治下,才是正道。
方而不割:方,指獨立而不改的大道,不割,不能被割裂。在這是評價聖人獨立而不孤立。
>>章節報錯<<