第288章 網與世界(7)

類別:未分類 作者:(美)托馬斯·沃爾夫 本章:第288章 網與世界(7)

    “托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石) 書海閣(w)”

    這個詞是艾爾索普偏愛的諸多詞匯之一,然而,第一次使用就刺激了蒙克,他立刻變得麵紅耳熱,氣憤不已。

    “有啥病態的?”他怒氣衝衝地說,“仁慈的上帝啊,傑,你總是說某個東西是病態的,隻是因為你不喜歡它而已,一個作家有權寫他愛寫的任何東西。他沒有變態,正是因為他從不寫那些迎合讀者胃口的東西。”

    “沒錯,”艾爾索普擺出一副寬容而氣憤的說教派頭,“但是一名偉大的作家要看到事物的各個方麵——”

    “事物的各個方麵!”年輕人激動地大聲嚷起來,“傑,那是你常說的另一回事。你老說要看到事物的各個方麵。這到底是什意思呀?或許,有些事根本就沒有各個方麵。我不明白你說的這個到底是什意思!”

    隨後,終於出現了反抗,公然、赤裸的反抗,這顯然是第一次,一點兒也沒有搞錯。人群中出現了死一般的沉寂。艾爾索普仍然微笑著,依然保持著法官般的寬容神色,但是不知怎的,他的微笑顯得有些勉強,臉上的熱情也不見了,他的雙眼在眼鏡背後眯成了兩條冷淡的縫兒。

    “我隻是想說——一個偉大的作家,一位真正偉大的作家——會刻畫各種類型的人。他會寫像你所說的名叫托斯托什的殺人犯及其罪惡,同時也會描寫其他事情。換句話說,”艾爾索普像教皇一樣威嚴武斷地說,“他會竭力從一個真實的視角看待整個事物。”

    “從怎樣的真實視角,傑?”蒙克突然問道,“那也是你經常說的、經常談論的真實視角。我希望你能告訴我那是啥意思!”

    這又是離經叛道的言論,而且還遠不止於此,眾人都屏住了呼吸。然而,艾爾索普卻依然保持著法官般的鎮定,平靜地回答說:

    “我的意思是,一位偉大的作家會竭力清晰地看待生活,並從整體上觀察。他會試圖向你展示一幅完整的圖發(畫)。”

    “嗯,陀思妥耶夫斯基也嚐試了,”蒙克固執己見。

    “是的,我知道,但是他真的做到了嗎?我的意思是,他真的向你展現出了更美好、更全麵的場景了嗎?”

    “啊——啊——傑,這又是你常說的另一件事情了——更健康、更全麵的場景。這又是什意思啊?誰曾向你展示過更健康、更全麵的場景呢?”

    “嗯,”艾爾索普果決地說,“我覺得狄更斯做到了。”

    其他弟子都順從地低聲附和著,而這位叛逆者則氣憤地打斷了他們:

    “啊——狄更斯!狄更斯已經讓我厭煩透頂了!”

    這可是大逆不道的行為,好一陣子,學生們都驚駭得不敢出聲,好像有人剛剛犯下了褻瀆聖靈的大罪一樣。艾爾索普再次開口說話的時候,他的表情非常嚴肅,雙眼已經眯成了兩個冷漠的小圓點。

    “你的意思是說,你覺得這個俄國佬和狄更斯一樣,都在作品中呈現了有益精神和道德的、全麵的生活畫卷嗎?”

    “我已經告訴過你了,”對方聲音激動而顫抖地說,“我不知道你在說什。我隻是想說世界上除了狄更斯之外還有別的偉大的作家。”

    “那,你認為,”艾爾索普平靜地說,“這個人比狄更斯更偉大了?”

    “我沒有說過——”對方說。

    “好的,別急,”艾爾索普說,“我們在座的諸位都是不懷偏見的人——你真的認為他更偉大,對嗎?”

    蒙克有些迷惑、氣憤地盯著他看了一會兒,他被周圍一張張嚴峻的麵孔激怒了,失去了理智,突然衝動地大聲吼道:

    “是的!他更偉大!偉大得多!就像帕斯卡所說——生活中最大的驚喜就是打開書本,期待能遇見那位作者,但卻找到了某個人。陀思妥耶夫斯基就是這樣的。你見不到作者,隻能見到書中的那個人。你也許不會相信他所講述的一切,但你卻相信講述故事的那個人。你被他的至誠、被他偉大而熠熠生輝的光芒征服了,以至於最後,無論作者自己多含混不清、不知所措,或者多沒有把握,你都一次又一次地認為他是正確的。你也會明白,怎樣講述故事並不重要,隻要他所描述的事件背後蘊含的感情是真摯的,就足夠了。我給你舉一個例子,”他怒氣未消地接著說,“在《卡拉馬佐夫兄弟》的結尾,就是阿廖沙和孩子們在墓地交談的那個地方,在這樣一個場景中,作者極盡類似場景中的虛假和矯情之能事。首先,場景是一個墓地,阿廖沙和孩子們正在那兒給另外一個已死孩子的墳上獻花。隨後,阿廖沙又開始煽情了,他相信兄弟般的友愛,信奉通過犧牲得到拯救、通過謙卑得到救贖的教義。他向孩子們發表了一通演說,一席毫無章法、漫無邊際的講話。基督教青年會的秘書或主日學校的老師都能逐句說出來。那,為何這一席話卻不像這些人的長篇大論那樣令人作嘔和厭惡呢?這是因為,我們一開始就知道這些話是誠實的、真誠的,因為我們信賴說話的人物和寫下這些話、創造了這些人物的作家,相信他們的真誠、正直和誠實。陀思妥耶夫斯基無畏於使用這些語言,”蒙克激情澎湃地接著說,“因為他自己並不矯揉造作,無病呻吟。這些語言可能與主日學校的教師所說的一模一樣,但是這些詞句背後的感情可就不同了,這就是二者的區別所在。因此,他們表達了陀思妥耶夫斯基著力表達的東西。”

    “阿廖沙告訴那些孩子,我們必須彼此相愛,而且我們相信他的話。他告訴孩子們不要忘記死去的同誌,要記住他在世時不計其數的善舉和高尚行為,記住他對父親的愛、他的勇氣和忠誠。接著,阿廖沙還告訴孩子們生活中最重要的事就是牢牢記住某個人,這一點可以補贖我們的罪惡、赦免我們的罪過、使我們在生活中取得成功。這幾句簡單樸實的話比最優美、細膩的修辭更能感動我們,因為突然間,我們明白它向我們講述了生活中最真實、最永的東西,而且還表明,講述這一切的敘述者是正確的。”

    在他的長篇演講即將結束之際,艾爾索普已經悄悄地走到了他的書架旁,並從架子上取了一本破舊不堪的書。他還在發表演說,而艾爾索普則靜靜地一頁一頁翻看著那本書。這時,他已經做好了再次說話的準備。他把書打開,拿在手,用一個食指按著找到的章節。他耐心、寬厚地微笑著,等著蒙克說完最後一句話。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)》,方便以後閱讀托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第288章 網與世界(7)後的更新連載!
如果你對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第288章 網與世界(7)並對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。