第313章 神奇之年(12)

類別:未分類 作者:(美)托馬斯·沃爾夫 本章:第313章 神奇之年(12)

    “托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石) 書海閣(w)”

    正是這種冷峻、神秘、充滿激情的表情,用一種深深沉思的表情徹底改變了她歡快、熱切的麵容。突然,他注意到埃斯特的嘴唇向下彎成了一條弧線,就像一個翅膀,在她的臉上罩上了一層麵具式的悲傷,一種斯拉夫人特有的、難解的憤怒。蒙克的內心湧起一股想要弄明白這種神秘表情的強烈欲望。這個表情包含了一種奇怪的、動物般的迷惑。蒙克發現埃斯特此刻因困惑而皺緊了眉頭,好像她的思想正在同生命中某些弄不明白的傷心之事做著鬥爭。

    埃斯特很快就從單純而熱切的興趣、活潑而孩子氣的好奇中走了出來,她的意識開始變得清醒了,似乎對這個世界上的一切生命和運動而有了一種持續的、感官上的快樂;她陷入了內在而深刻的思索中,整個世界都被排除在思想之外。她的表情中包含了許多困惑與痛苦,包含了許多神秘的憂傷和沉思的情感。這個表情使蒙克內心充滿了痛苦的疑惑。

    他感到自己被這種生活的機靈和微妙捉弄了、欺騙了,同時也感到困惑不已。這種生活對他來說太陳舊、太精明、太狡猾了,他無法弄清也無法滿足。他想知道她單純的熱情、對現實中人類的明顯關注,甚至連她那張秀美、高貴、歡快、紅潤的臉,是否都隻是一種掩飾和想要擺脫她內心秘密的手段?如果那不是一種刻意欺騙整個世界的外在表象,如果她獨自一人,沒有工作的忙碌和娛樂活動,她怎會在一瞬間變得如此憂鬱呢?

    那究竟是怎回事呢?是某個確切、痛苦、失落的記憶,是想起了某個拋棄她的情人,還是她從未忘卻的哀傷回憶?是想起了某個人,某個未知的情人,那年夏天她在意大利相識然後分手的情人?是某個像他這樣的年輕小夥子嗎,還是某個她看上的小夥子?她的思緒,此刻她的思緒完全沒有他,是不是鎖定了當時的激情和那個人?難道他隻是這種欲望的替代品,是她聊以解悶的間接工具?

    蒙克告訴自己他不在乎這些。毫無疑問,那一刻他玩世不恭地向自己坦白,草率地把這個女人和很多有錢、時尚、不斷追求新的愛情和情人的女人聯係起來。這些念頭和想法原本可以使他毫不後悔地接受這種現實。但是此刻,他感覺到的卻是嫉妒帶來的刺痛,他不願承認自己對她是欲望還是愛情,他希望埃斯特能向他承認其他人的存在。他希望得到埃斯特的愛,並希望自己是埃斯特的最愛。

    這個城市罪惡的幻覺在他的頭腦燃燒著。這個幻覺不是他童年時期所想象的那個美好、令人歡喜的城市景象,而是充滿了欲望與殘忍、不忠和背叛、激情的共謀——其始作俑者就是那些富有、淫蕩、貪欲的女人、浪子、男女同性戀、極度性無能者、終日飲恨的不孕者、隻靠悲傷和瘋狂的歎息才能激起食欲的人——這些形象似乎在嘲弄年輕人的信仰和激情,就像一個鄉下人發覺自己的愛情成了供人觀賞的西洋景時感到被嘲弄了一樣。

    或者是這個女人憂鬱而激情的幻想——隻是一些並不確定、與個人的哀傷無甚關係的象征呢?這是不是僅僅陷入沉思狀態的一種意識符號呢?這種符號並不明確表達具體的人和事,但卻深深地、默默地觸及了悲慘的生命之維、逝去的青春、衰老和死亡的迫近,以及對時間無法擺脫的恐懼。

    此刻,蒙克想起埃斯特在船上的最後一晚曾平靜、堅定地說:“我想死——我希望我在一兩年死掉。”當蒙克問起原因時,她的臉上仍然帶著動物般的困惑表情說:“我不知道……我隻是覺得該結束了……我好像已經走到了一切的終點……再也無能為力了。”

    這些話莫名其妙地激怒了蒙克,讓他覺得很生氣。因為他厭惡死亡,想充滿激情地活下去,也因為埃斯特說話時,既沒有歇斯底也沒有驟然的悲傷。她說話時出奇地平靜,令人極其困惑,她好像已經看破了紅塵,耗盡了全部能量,好像堅信未來的日子她的生活不可能再有任何新的或者美好的東西了。

    這一刻傑克夫人孤獨且無望的認命狀態和她一貫愉悅、快活、處世認真的生活態度形成了鮮明的反差,這使蒙克既生氣又不敢相信:如果這種空虛、悲觀的意識經常駐留在她的腦海中的話,那人們怎能相信她在世人麵前表露出的單純和熱情呢?她給人一種美麗、感性的印象,充滿了歡樂、甜蜜和幽默,人們都很喜歡她。可是人們怎能相信這些呢?

    蒙克禁不住覺得她在恣意欺騙這個世界。這個想法似乎很荒謬,因為從來沒有一個才華橫溢的女演員會這樣做。蒙克感到疑惑和痛苦,這是當一個人從他認為單純、容易理解並且了解至深的人身上發現疑團和困惑時產生的一種感受。

    現在,甚至連她說話時經常表現出來的那種樸素、坦率、天真的樣子——她歡快、紅潤的小臉,她誠實、樸實、坦率的神態,以及那些聽起來直率、自然的字眼:“好”“不錯”“棒極了”,以及偶爾說出的“太棒了”,似乎都成了她龐大、老練、文雅的欺騙手段中的一部分。

    傑克夫人不僅充分利用了這種粗略而簡單的暗語,這種暗語在當時那些高雅人士中廣為盛行,而且這些暗語似乎屬於傑克夫人生活和性格的一部分,她在運用它們的時候顯得極其誠實、真摯。此外,她的話聽起來簡潔、直率、尖銳,具有將日常普通口語充分表述出來的表達能力,但這種能力絕對是她的特長,她一張口,就會產生巨大、自然的創造力,她的話都來源於她本人的生活經驗和切身感受。

    舉個例子,船停靠在碼頭的那天,傑克夫人是這樣形容當時的酷熱天氣的,她說:“天啊,簡直太熱了!我看等不到離開這我就已經融化掉了!我真想把自己的腦袋從肩膀上擰下來,放進清爽涼快的井水泡上一會兒!”那種涼爽、清新的形象使她非常高興,所以當她描述的時候,她那張紅潤的小臉閃爍著幽默、開心、熱切的神采。“如果能那樣泡一會兒,你不覺得奇妙嗎?”她大聲說道。

    “當我是個孩子的時候,我常常這樣想。我特別討厭炎熱的夏天;在那種大熱天老覺得穿的衣服太多,簡直太可怕了!我時常心想,要是能把我的腦袋擰下來放到井水浸泡一會兒該多好啊——這些想法現在仍然曆曆在目。”傑克夫人麵色緋紅,繼續說道,“我隻要把腦袋擰開一點——它就會‘啪’的一聲伸出來了!”她詼諧地說,“這樣它就可以放到井水麵了。等泡上一會兒之後,我就可以把它收回來,放回原處——它會“啪”的一聲縮回去——這樣我就使它涼爽、幹淨地再次回到我的肩膀上了!小孩子能想到這些難道不奇妙嗎——呃?”傑克夫人問道,臉上綻放出歡快、開心的光芒。

    傑克夫人的腦海滿是各種各樣諸如此類的奇異景象,而且她每時每刻都像孩子一樣心馳神往地創造出新的東西。對於一些高傲自大的演員,她的話常帶著厭惡和蔑視的語氣,不過並沒有真正的怒氣或惡意。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)》,方便以後閱讀托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第313章 神奇之年(12)後的更新連載!
如果你對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第313章 神奇之年(12)並對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。