第331章 生命與書信(7)

類別:未分類 作者:(美)托馬斯·沃爾夫 本章:第331章 生命與書信(7)

    “托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石) 書海閣(w)”

    “我知道你不這認為,”羅恩先生平靜地說,“不過,那是因為你太敏感了!你覺得你欠了我們什!你覺得你對我們負有某種責任。不過,那隻是因為你的自尊心太強了!”

    “虧欠!責任!自負!嗨——”

    “聽著,喬,”羅恩先生又平靜、親切地說,“這就是我剛才打算告訴你的,但是你卻不願聽!我告訴你我幹這行不是為了賺錢!……要是我想賺錢,我就不會幹這一行了!……我幹這一行是因為——”羅恩先生嘶啞的聲音顫抖著,他那雙神秘的眼睛閃爍著淚光,但是他控製了自己的情緒,隻是簡單地說:“唉,我幹這一行是因為我愛這一行……是因為我可以交到朋友……因為,或許……好了,喬,我並不想說這些的……我知道這會讓你難堪……我理解當任何人談起你的工作時,你會有多厭惡,但我還是要說……我知道再過百年後沒有人能記得我,”羅恩先生悲哀卻無奈地說,“我知道自己隻是大千世界的一個小人物……我活著還是死去都無關緊要,他們不會記得我的。……但是百年之後要是有人拿起你的一本書,在它上麵看見我的標誌,他會說,‘嗯,我不太清楚這個家夥是幹什的,不過是他首先發現約瑟夫·道格斯的,是他給了他第一次機會……’嗯,那,我想我的一生也沒有白活!……那對我來說才是最重要的,老弟!”這時羅恩先生的聲音明顯地沙啞了。“那就是我為什要幹這一行的原因!這絕不是為了金錢!……不!不!”他眼睛濕潤了,痛苦地笑了笑,一根胖乎乎的手指在鼻子前晃了晃,“我覺得自己在這個世上或許還是有用的……覺得自己或許對你這樣的人還是有點用的……在你人生之路上幫點小忙……讓事情變得稍微容易一些,這樣你就能實現你的才華了。所以你一分錢都不欠我!更不用說一毛了!你對我沒有任何債務!……你的友誼對我來說非常重要——我為自己能成為你的出版商感到自豪!……所以別再提這事了!你不欠我什!”

    “什也不欠你!……嗨——你——”他抬高了聲音,發瘋似的尖叫起來,然後從口袋掏出文件,重重地拍在桌子上——“看一下這份版稅單!”

    “等一下!”這時羅恩先生的聲音變得低沉、壓抑、專橫,“我說過我是認真的,我對自己說的話負責!……我說過你不欠我什,我是當真的!我的意思是我們想讓你忘了這些年來我們提前預支給你生活的費用……”

    “那些錢!……嗨,你的意思是——”

    “我的意思是說我們這樣做,是因為我們願意為你這個作家的未來投資。我的意思是說我們這樣做,是因為我們相信你……而且我們願意取消債務,因為我們仍然相信你和你的作品,不希望看到你為自己的債務而擔憂……你還不滿意?你還不相信?你還在為版稅單擔心,是不是?……好吧!”羅恩先生嚴厲、果斷地說,“這是我想知道的!那——瞧!”說完這些話,他拿起那份引起爭端的版稅單,把它撕成了兩半,又斜著一撕,再把它們疊了起來,最後小心翼翼地撕成了碎片。然後,他平靜地看著對方說:

    “現在——這樣行了嗎?我現在告訴你,你什也不欠我們,你該相信了吧?你相信了嗎?”

    為了不使讀者因進一步的闡述而厭煩,在此必須承認的是,在羅恩和萊特先生的所有作者中,確實有一些作者難以被說服,即使是在最仁慈的勸說之後亦如此。

    唉,在社會各行各業都有這樣的人,倒也並非聞所未聞,但是對那些從事偉大而慈善的行業——如出版業——的慈善家們來說,人們卻十分熟悉。好了,雖然有些難以置信,我的朋友們,這些毒蛇的名字不值一提,你可能會發現他們爬在最古老、最受人尊敬的出版社的草叢,寧願懷疑慈善的目的、道義的忠誠、對純文學的神聖敬重,正如每個公正的人所知,這些正是推動每個出版商使之名副其實的動力——甚至對羅恩先生深情描述的說法——出版是為了堅持純潔博愛的精神——的說法表示質疑,他懷疑出版商偶爾在生意方麵利用作家,迫使他們接受苛刻的條件,在合同上附上狡詐的合同條款——總之,感到懷疑、不信任,對這些神聖的出版衛士們憤慨不已,但沒有他們的幫助,這些創作書籍的無名作家則一事無成。沒有必要尖刻地指責這些不值一提的可憐蟲。他們就像瀆巢的惡鳥,是恩將仇報的雜種。但他們確實存在著——即使在那些忠誠於理想、神聖而無私事業的出版社,如羅恩-萊特出版公司這樣大的出版社也有這樣的人。

    要是羅恩和萊特先生在他們中間發現這樣的陰險之人,他們隻會做一件事——他們把這陰險的人逐出去。他們和善、不動聲色、難過、遺憾地把他逐出去;不過,他們會徹徹底底地把他逐出去。用他們的話來說,他和他們對事物的看法不再一致。因此,他們被迫“讓他走”,“到其他出版領域尋找機會”,“在其他地方謀求發展”,但是他們會“讓他離開”。

    他離開了,而且遺憾的是,他是帶著怨恨離開的,還對他從前慈愛的援助者惡語相加。他離開了,而且常常會說他們一些難聽的話——沒錯!甚至還撰寫文章抨擊他們——下麵這幾行拙劣的詩句就是出自一位滿腹牢騷、陰險者之手,在此複述出來,僅僅為了證明這些卑劣、忘恩負義之徒的惡毒遠勝於毒蛇的牙齒:

    詩是傻瓜寫的詩,

    書是羅恩和賴特出的書;

    火焰和歌曲造就了詩,

    天知道誰造就了羅恩和賴特!

    每當我看到他們兩位,

    我就慶幸世上這種人沒幾個。

    每當羅恩衝我點頭,

    上帝!我寧願是賴特而不是羅恩;

    直到賴特來,我才明白,

    我寧願是羅恩而不是賴特。

    Chapter33期待榮名

    當然,上述的關於著名羅恩-萊特公司的事實,是不為蒙克所知的,盡管,毫無疑問,他曾聽過這樣的傳聞。但也許在這樣的時刻無知反倒是件好事,因為這位準作家日常的痛苦就夠多的了,要是在他期待和懷疑造成的折磨之上,再加上羅恩和萊特先生的標準和規則的話,他在艱難時期的痛苦就會無以複加了。

    五個星期過去了,他從他們那兒沒有得到任何消息,在那段日子……

    但是,我們該如何描述那段熱切的期待呢?那就和生第一胎的感覺一樣。此刻,分娩的陣痛已經過去,家長痛苦、緊張地等著醫生的診斷。孩子健康嗎?體重達標嗎?它的智力和器官都健全嗎?它身體健康嗎?它有沒有傷疤或外貌的損傷?它會不會是唇裂或齶裂?它會不會是斜視或畸足?它有佝僂病嗎?它身上有胎膜、皮疹、疣體、胎記之類的東西嗎?或者說,他是否四肢健全、身體勻稱地來到這個世界,生機勃勃、精力充沛地亂踢著嗎?醫生現在會不會進來說“我很榮幸地告訴你,你生了一個歡蹦亂跳、健康的兒子”?

    是的,生產時的陣痛已經結束,但痛苦等待的陣痛才剛剛開始。這位作家經曆著折磨!他處處可見未來的跡象和象征;變得神經錯亂而迷信;起床的時候不會從左邊下床,唯恐帶來厄運;從這扇門進去,又從另一扇出去;更換了香煙的牌子,然後又換回來;做什事都會猶豫不決——是過馬路還是不過,是買這個還是那個報攤上的報紙;猜測穿過房間會有多少步,然後均勻地量出十一步來——總之,變得混亂而瘋癲,內心充滿了難以抗拒的衝動,到處都是數字所暗含的預兆,各種征兆、迷信、磁力般的影響——一切都懇求似的指向羅恩和萊特先生和他的手稿,而現在手稿還命懸一線,有可能打個噴嚏就能成就——或毀滅它!他期待著,祈禱著,膽戰心驚地屏住呼吸,量著步子,就算沒什用,至少也希望它不會擾亂命運的進程。

    因此,年輕的作者等待著、磨煉著——不!他並未在地獄磨煉;他的處境遠比地獄更加痛苦;他到過地獄的邊緣:說到地獄,它至少是比較可靠和明確的——人在那永遠受火焚燒,受冰凍,受魔鬼鞭笞,受到饑渴和難禁欲望的折磨。但是在地獄的邊緣,人隻能四處飄蕩:他沒有根,就連地獄般的根基也沒有!他在懸疑之海上顛簸,不知道自己身在何處,不知萬物的始末!

    很快就到了這一年的春季。我們的作家翹首企盼春季的來臨會帶來希望。不久後樹木就會在一夜之間變得蔥綠——噢,上帝是慈悲的!但願羅恩和萊特也是慈悲的!

    夜幕降臨,二月嚴寒的天空星光燦爛,微風拂過三月之夜的黑暗——我們的主人公滿載初次成功帶來的名利,興致高漲。清晨來臨,黑夜的狂野漸漸消退——此刻的情緒變得陰沉而低落。接著一閃到了中午,天空如藍寶石般湛藍,生活中的一切就像閃爍的火花——在這樣陽光明媚的晴朗日子怎會有片刻的懷疑!接著,這一切猶如閃電般迅速掠過,街道陷入一片黑暗之中,光明淡出——羅恩和萊特給了回話,明確的失望最終結束了懸念!

    但陰影消失了!陽光重新出來了,街對麵的陳舊紅磚房在三月充滿了生機,顯得十分明亮,天空中所有閃耀的光輝,藍寶石般的天空,又回來了。不,不!他們並未做出最後的決定,他們最後的回話並非嚴厲的回絕,他們最後的決定還懸而未決——羅恩先生隻是沉思地皺著眉頭,萊特先生有一絲的懷疑——但是現在他們都誠摯地點了點頭,他們對這部大部頭的作品有了狂熱的興趣——他們癡迷地讀著——羅恩嘶啞地喘著氣說:“上帝呀,這個吉姆!這個孩子是多偉大的作家!看看這文字,你看看!”接著萊特,突然迸發出一陣狂笑:“天哪!如此大膽、歡快的幽默!自從老拉伯雷以來還沒有這樣的作品問世!”

    羅恩緩慢、心悅誠服地說:“這就是美國人翹首企盼的那本書!”

    萊特:“這個國家早就應該有這樣的作家了!”


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)》,方便以後閱讀托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第331章 生命與書信(7)後的更新連載!
如果你對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)第331章 生命與書信(7)並對托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石)章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。