“托馬斯·沃爾夫係列(套裝共3冊)(天使,望故鄉+時間與河流+網與石) 書海閣(w)”
她問:“手稿在哪?”
他說:“在櫥櫃。”
她走到櫥櫃前,打開櫃門。手稿正麵朝下攤開著,在櫥櫃板麵上散落著一堆書頁。她輕輕地把它托起來,將皺巴巴的書頁抹平,合上封皮,把它摟在自己懷。然後她把書稿放在桌子上。
她問:“你就這樣對待你自己的手稿——你的心血和汗水嗎?這就是你對它的尊重嗎?”
他沙啞、麻木地說:“不想看見它!把它扔進櫥櫃!關上櫃門!”
她厲聲說道:“噢,看在老天的分上!振作起來,像個男子漢!你竟然對自己的勞動如此沒有信心和尊重——而且甘願在你初次遇到的黴運麵前認輸!”
他默默地說:“他說我的作品不行!”
她不耐煩地:“啊,別說廢話了!誰說你的作品不行?”
他說:“萊特這樣說的。”
她輕蔑地說:“哦,誰他媽的會在乎他所說的話!他知道什?你還不知道他有沒有讀你的書稿呢!”
他說:“他說他讀了,還說我不行!”
她說:“噢,廢話!誰會在乎他所說的話,你應該理智一點,不要理他!”然後,過了片刻,她嚴厲地說:“你的手稿是什時候送回來的?”
他呆滯地:“不是送來的,是我去拿的。”
她問:“去哪?”
他說:“去出版社取的。”
她問:“你看見人了嗎?”
他說:“是的。”
她問:“看見誰了?”她不耐煩地彈了一下響指,“不要像個白癡似的坐在那盯著我!說話啊,告訴我!你看到誰了?”
他說:“羅恩。”
她問:“你沒有看見萊特嗎?”
他說:“沒有,我看見羅恩了。”
她憤怒地說:“好吧,那看在老天的分上,告訴我他怎說的!”
他說:“他什也沒說。”
她不耐煩地說:“噢,廢話!他肯定說了些什!你去找他們,他們不可能不看你,也不會連句話都不說,是不是?”
他憂鬱地說:“不,他們沒有說話。他沒有說話!”
她氣憤地說:“那好吧,他在做什?他肯定在做什。”
他說:“是的,他手頭忙著什。他從辦公室走了出去。”
她說:“有人和他在一起嗎?”
他說:“是的。”
她得意揚揚地說:“這就對了!他跟別人在一起。他很忙。”然後憤怒地說,“哦,你這個傻瓜!”
他說:“我知道這一點。我沒有用。”
她不耐煩地彈了一個響指說:“那,繼續說吧!不要像個弱智似的坐在那!你肯定和其他人說話了。”
他說:“是的,我說了。”
她說:“嗯,是誰?”
他說:“一個猶太人。”
她用激動、警告的口吻說:“你又說廢話了!”
他說:“我沒有。你問我,我就告訴你了。”
她說:“好吧,那,他在做什?看在老天的分上,你要是再不說出來,我就會被逼瘋了!”
他說:“他看著我說,‘嗯,有什事嗎?’”
她再次激動、警告地說:“我已經告訴你了!你要是再廢話,我就走了。”
他說:“我沒有說廢話。你問我他在做什,我就告訴你了。”
她餘怒未消地說:“好吧,你最好當心些!我剛才說了!你要是再廢話,我會忍受不了的!”然後突然不耐煩地:“嗯,然後呢?然後發生了什事?”
他說:“嗯,他問,‘什事?’——我就告訴他怎回事。”
她不耐煩地說:“噢,告訴他什是什!你說話像個白癡一樣。”
他說:“我告訴他我想要的是什——我的稿子。”
她問:“怎樣?然後發生了什事?你告訴他後,他怎說的?”
他說:“他說,‘噢,你就是那個人!老天!’”
她問:“嗯,然後呢?接下來發生了什事?”
他說:“他找到了手稿,把它給了我。”
>>章節報錯<<