第278章 夜探敵營

類別:未分類 作者:(英)莎士比亞 (美)馬克·吐溫等 本章:第278章 夜探敵營

    “歐美名著叢書(全12冊) 書海閣(w)”

    海船邊,其他阿開亞首領都已

    整夜酣睡,隻有阿特柔斯之子、

    士兵的領袖、阿伽門農心事

    重重,難以進入香甜的睡眠。

    正如美發的赫拉的丈夫甩出

    閃電,降下狂暴的驟雨或冰雹,

    遮天的風雪紛紛飄落到田野,

    或某個地方,造成嗜血的戰爭。

    阿伽門農也這樣,心潮澎湃,

    思緒紛亂,胸脯不住地顫抖。

    他遙望特洛伊平原,唉聲歎氣,

    隻見伊利昂城前無數堆火在燃燒,

    雙管和排簫的音樂聲、士兵的

    吵鬧聲不絕於耳,使他備感心煩。

    再看看阿開亞人的船隊和營地,

    不禁連根揪下頭發,仰望蒼天,

    向高貴的宙斯,從心底發出祈求。

    他左思右想,然而很快作出決定:

    先去找奈琉斯之子、奈斯托耳

    商量對策,使達奈人擺脫險境。

    於是,他起身穿上襯袍,套上

    舒適的繩鞋,在閃亮的腳麵

    係好精致的條帶。然後他又披上

    碩大的黃褐色獅皮鬥篷,它油光滑亮,

    長及腳後跟。最後,他操起了長槍。

    與此同時,墨奈勞斯也心神不寧,

    難以入睡,阿耳吉維人為了他,

    渡過遼闊的大海,來特洛伊打仗。

    他擔心軍隊可能麵臨的災難。

    於是,他往寬闊的肩膀披上一塊

    金錢豹皮,又戴上一個圓頂銅盔,

    強壯的手中握好鋒利的長槍,

    向兄長的帳篷大步走去,以便

    喚醒這個統治著整個阿耳戈斯的

    國王,他的人民像神明一樣尊敬他。

    墨奈勞斯在阿伽門農的船尾邊找到他,

    見後者正把精製的鎧甲披上胸背。

    阿伽門農看見墨奈勞斯到來,非常高興,

    隻聽擅長吼叫的墨奈勞斯這樣說道:

    “我的兄長,為何全身武裝?是否

    打算派人去偵察特洛伊人的軍情?

    但我擔心沒人敢接受這樣的任務,

    在神賜的黑夜獨自前往敵營,

    此人必須膽量過人、武藝超群。”

    聽他這說,隻見強大的阿伽門農回答:

    “高貴的墨奈勞斯,我們現在急需想出

    萬全之策,來拯救我們的船隊和人馬,

    因為宙斯已經改變了主意,看來,

    赫克托耳的祭祀比我們的更討他喜歡。

    我從未看見,也從未聽說過,有誰像宙斯

    寵愛的赫克托耳那樣,在一天中,憑借

    自己的力量,如此重創阿開亞人,因為

    他並非任何一位女神或天神所生。

    他給阿開亞人造成的傷痛,將長期留在

    我們的記憶中!你趕緊沿著船隊快跑,

    把埃阿斯和伊多墨紐斯找來;而我要去

    尋找卓越的奈斯托耳,把他喚醒,

    讓他參加警戒的巡邏隊,指揮這支

    精幹的放哨的隊伍。士兵們定會

    聽從他,因為他的兒子是哨兵中的頭,

    由伊多墨紐斯的副將、墨俄奈斯

    輔助,執行警戒的任務。”

    隻聽擅長吼叫的墨奈勞斯這樣問他:

    “我將如何執行你的命令?待我執行

    你的命令,傳達你的旨意後,你要我

    和他們一起等在這,還是跑著去找你?”

    見他詢問,全軍的統帥阿伽門農就說:

    “還是在此等我,軍營中小路縱橫,

    以免我們尋找時,彼此錯過。你執行

    命令時,不管到哪,都要放聲喊叫,

    呼喚他們的部落名和父名,

    對他們要尊重,不要傲慢無禮,

    我們得事事小心,在我們出生時,

    宙斯就派給我們這沉重的任務。”

    就這樣,阿伽門農詳細地指示弟弟,

    把他打發走,自己則去找士兵的領袖

    奈斯托耳。隻見奈斯托耳正躺在黑船邊的

    營帳內,一張鬆軟的床鋪上,身邊放著

    精製的鎧甲、盾牌、兩支長槍,一頂

    發亮的頭盔,和一條閃亮的腰帶,

    他不服老,總是係著它領兵打仗。

    奈斯托耳發現有人,便用肘撐起身體,

    詢問:“你是誰?凡人都在睡眠,

    你卻在漆黑的深夜,獨自穿過船邊的營寨?

    你是在尋找走丟的騾子,還是失蹤的戰友?

    你想幹什?請不要躡手躡腳地靠前!”

    隻聽民眾的國王阿伽門農在黑暗中回答:

    “奈琉斯之子、奈斯托耳,阿開亞人的驕傲,

    我是阿特柔斯之子阿伽門農,難道你沒有

    認出這苦命的人?隻要我還有一口氣,

    雙腿還能站直,宙斯讓我承受的磨難,

    比任何人的都多。我夜出,是因為

    舒適的睡眠無法將我的雙眼合攏;

    我還擔心戰爭給阿開亞人帶來的苦難,

    我的心情難以平靜,四肢在不住地顫抖。

    如果睡眠同樣沒有征服你,那就起來行動,

    讓我們現在去警戒放哨的巡邏隊,看看

    他們是否因為極度疲勞已倒下睡熟,

    而忘掉警戒的任務。敵人就駐紮在附近,

    我們不知道,他們會不會趁天黑前來偷襲?”

    隻聽格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳這樣回答:

    “阿特柔斯之子、最高貴的國王、全軍的統帥

    阿伽門農,我看智慧的主神宙斯,不會讓

    赫克托耳的希望全都實現,待阿基琉斯從

    強烈的憤怒中回心轉意,宙斯也許就會

    讓他遭受更多的苦難和折磨。我願意跟你

    去喚醒這些人:如著名的槍手、提丟斯之子,

    奧德修斯,以及捷足的小埃阿斯,還有

    夫琉斯勇敢的兒子墨革斯;還要去喚醒

    其他人,如神一樣高大魁偉的埃阿斯,

    和伊多墨紐斯國王,他們的船在船隊的

    另一頭,離這很遠。我不瞞你說,

    我要責備受人尊敬的墨奈勞斯,盡管

    你會對我生氣。他不該安心睡眠,讓你

    一個人獨自辛苦;他應該挑起重擔,

    前往所有首領的住處,懇求他們起床。

    形勢危急,已到了刻不容緩的地步。”

    聽他這說,民眾的國王阿伽門農回答:

    “老英雄,換個時間,我甚至會請你罵他,

    因為他經常懈怠疏懶,不肯出力苦幹,

    不是由於呆滯,或是頭腦愚笨,而是

    想要依賴我,等著我下命令再動手。

    但今晚他走在了我的前頭,是他主動

    來叫我,我已派他去喚醒那些首領。

    我們還是走吧,我們會在巡邏隊中

    遇見他們,我們約好在指定的地點集合。”

    於是,格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳說道:

    “要是這樣就好。現在墨奈勞斯不管請求誰,

    命令誰,阿開亞人都不會抱怨、拒絕。”

    奈斯托耳說著,隨即穿上了襯袍,

    在光亮的腳麵,係緊精致的

    繩鞋的鞋帶,接著,又將一件

    寬大的紫紅色氅袍,搭到肩上,

    那上麵覆有厚長細軟的卷羊毛。

    隻見他手持鋒利粗大的長槍,沿著

    披銅甲的阿開亞人的船隊走去。

    格瑞尼亞的車戰英雄,首先把和宙斯一樣

    足智多謀的奧德修斯叫醒,後者聽到他

    響亮的叫聲,立即走出帳篷,問道:

    “出了什事?你們為何在神賜的

    深夜,漫遊在海船邊,穿行於營地間?”

    於是格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳答道:

    “宙斯的後裔、萊耳忒特斯之子、

    足智多謀的奧德修斯,請你別生氣,

    巨大的災難已降臨阿開亞人的頭頂!

    和我們一起行動吧,前往喚醒其他朋友,

    好讓我們商議是繼續戰鬥,還是撤離。”

    聽他這說,足智多謀的奧德修斯返回

    營帳,背上精製的盾牌,和他們同行。

    他們來到提丟斯之子狄俄墨得斯那,

    發現他帶著武器,躺在營帳外,身邊

    是他的夥伴,睡覺全都靠著盾牌。

    他們的長槍杆直挺挺地插進泥地,

    青銅矛尖發出光亮,猶如宙斯的閃電。

    隻見狄俄墨得斯身下鋪著粗厚的牛皮,

    腦袋後墊一條色澤鮮豔的毛毯在睡覺。

    於是,格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳

    站到他的旁邊,用腳去碰他的身體,

    把他弄醒,同時開口責罵道:“快起來,

    提丟斯之子!竟然整夜酣睡。難道你

    沒看見特洛伊人已逼近我們的船隊,離我們

    這近,駐紮在平原,直等黎明的到來?”

    奈斯托耳一番斥,使狄俄墨得斯驚醒,

    隻見他立即跳了起來,開口說道,

    快捷的話語仿佛長出了羽翼:

    “老英雄,為何如此嚴厲,阿開亞人中

    難道沒有年輕人來四處奔走,叫醒

    各位尊敬的首領?可敬的老人家,

    你向來認真,對我們過於苛求。”

    於是,格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳

    回答:“你說得不錯,我親愛的朋友,

    我有傑出的兒子,也有許多部下,

    可以讓他們中任何一人去召集大家。

    但阿開亞人正處於危急的關頭,

    我們的命運好像就在鋒利的剃刀刀口,

    前途未卜,不知是毀滅還是絕路逢生。

    你要是憐憫我,就去喚醒捷足的埃阿斯,

    以及夫琉斯之子,因為你遠比我年輕。”

    聽他這說,狄俄墨得斯就把一塊碩大的

    獅皮搭在肩上,它長及腳後跟,隻見

    狄俄墨得斯舉著長槍,去召喚其他兩位首領。

    當他們和巡邏的哨兵會合,發現這些首領

    並沒有打瞌睡,全都睜著警惕的眼睛,

    帶著兵器,猶如獵狗仔細地豎起耳朵,

    看守著羊群,傾聽野獸的動靜;野獸

    一旦從林子呼呼撲來,周圍就響起

    一片嘈雜的喧囂,牧人的喊叫聲,

    和獵狗狂吠,頓時趕走了它們的睡意。

    警戒的哨兵也這樣,警覺的雙眼抵擋著

    香甜的睡眠,他們注視著特洛伊平原,

    沒有鬆懈,監視敵人可能有的進犯。

    老人見他們如此盡責,心高興,就對

    他們說,快捷的話語仿佛長出了羽翼:

    “親愛的孩子,繼續幹,不要讓睡意

    征服你們的雙眼,使敵人有可乘之機。”

    奈斯托耳說完,就跨過壕溝,

    被召來的阿開亞首領們,包括

    墨俄奈斯和奈斯托耳那位

    光榮的兒子,都跟在他的身後。

    他們來到壕溝外的一片空地,

    那沒有死屍,高大的赫克托耳

    就是在那,因為夜幕降臨,

    隻好停止搏殺,鳴金收兵。

    首領們在那坐下,互相交談,

    隻聽格瑞尼亞的車戰英雄奈斯托耳

    首先發言:“朋友們,不知在座的

    英雄,有誰敢冒險,悄悄前往

    性格豪放的特洛伊人的營地?

    他或許可以抓住個把掉隊的敵人,

    或許碰巧聽到特洛伊人的議論,

    打探一下軍情,了解他們的策略,

    是繼續留在我們的船隊旁,還是

    覺得已經重創了我們阿開亞人,

    下一步可以撤退回城。如果他能

    探得這些消息,又能平安地返回,

    他將在世人中獲得何等的殊榮!

    他還可以得到一份極好的禮物:

    所有率領船隊的首領,每個人

    都要送給他一頭哺乳的黑色母羊,

    其他財富不能和它相比,他因此

    還可以參加無論大小的每一次宴會。”

    聽他這說,在場的將領都驚訝得

    沉默不語,還是擅長吼叫的狄俄墨得斯

    打破了沉默:“奈斯托耳,我的心靈

    和豪情激勵我前往不遠的特洛伊人的軍營;

    要是有人願意與我同行,那就再好不過;

    兩個人一起行動,會更有信心,

    也可周到謹慎;而一個人單幹,難免

    勢單力薄,沒人商量,難以做決定。”

    聽他這說,眾人爭相表示要結伴前去。

    阿瑞斯的侍從、兩位埃阿斯願意同行;

    墨俄奈斯和奈斯托耳之子也想受命;

    要去的還有阿特柔斯之子、著名投槍手

    墨奈勞斯,意誌堅強的奧德修斯,也

    豪氣滿懷,決意潛入特洛伊人的陣營。

    全軍的統帥阿伽門農見狀,就對他們說:

    “提丟斯之子狄俄墨得斯,我很高興,

    你可按自己的意願,在眾人中選擇

    最好的一位,做你的同伴,因為

    許多人都盼望入選。你不要礙於

    情麵,顧及地位和出身,而選擇

    較差的人,卻把優秀的人才落下。”

    阿伽門農這樣說,其實怕他選中棕發的

    墨奈勞斯。但擅長吼叫的狄俄墨得斯卻說:

    “如果真要我挑選的話,我怎能落下

    神一樣的奧德修斯?他精力充沛,

    鬥誌昂揚,無論在怎樣艱苦的環境下,

    都表現得意誌堅強,沒人能夠比得上。

    他還是帕拉絲·雅典娜寵愛的人,

    若是有他和我一起行動,我們甚至

    能從烈焰中安全返回,因為他智慧過人。”

    隻聽神一樣堅忍的奧德修斯這樣回答他:

    “提丟斯之子,你無需過分地讚揚我,

    也不要指責我,你是在阿耳吉維人麵前

    講話,他們對我都很了解。讓我們上路吧,

    時間已不早,黑夜過去了三分之二,

    還剩下三分之一,黎明正迅速逼臨。”

    他們說著,兩人披上望而生畏的鎧甲。

    提丟斯之子的青銅劍留在船上,所以

    勇猛剽悍的斯拉勞墨得斯[723]將自己的

    雙刃劍和一麵盾牌交給了狄俄墨得斯,

    還把一頂無尖頂和無盔飾的牛皮盔戴在

    他的頭上,那是年輕人用來保護腦袋,

    人稱便盔的帽子。而墨俄奈斯交給

    奧德修斯一張弓、一個箭筒和一把

    青銅劍,還拿出一頂皮盔扣在他的頭上。

    皮盔的層用許多皮條縱橫網緊,

    並襯有毛氈;皮盔的外表,左右

    分插著兩排雪白閃亮的野豬獠牙。

    這頂皮盔原是俄耳墨奈斯之子、

    阿門托耳的,被奧托魯科斯從

    他建築精固的宮殿偷得,帶出

    厄勒昂[724],送給了庫塞拉人安菲達馬斯,

    後者把它帶到斯堪的亞[725],當禮物

    贈給了客人摩洛斯;摩洛斯又把它

    送給自己的兒子、墨俄奈斯戴;

    現在,皮盔緊扣著奧德修斯的腦袋。

    兩人就這樣,穿上令人恐懼的鎧甲,

    和諸位將領一一告別,動身上路。

    帕拉絲·雅典娜在他們的右前方

    放出一隻蒼鷺。夜色中,他們

    雖然不能看見,卻能聽見它的叫喚。

    奧德修斯聞此吉兆,心生歡喜,

    向雅典娜高聲祈禱:“聽我說,

    攜帶神盾的宙斯之女,每當我執行

    任務,你總是站在我的身旁照顧我,

    女神啊,現在我比任何時候都需要

    你的助佑,請答應我們快速行動,

    給特洛伊人以重創,滿載著榮譽回船。”

    擅長吼叫的狄俄墨得斯也跟著祈禱:


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《歐美名著叢書(全12冊)》,方便以後閱讀歐美名著叢書(全12冊)第278章 夜探敵營後的更新連載!
如果你對歐美名著叢書(全12冊)第278章 夜探敵營並對歐美名著叢書(全12冊)章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。