第283章 英勇的赫克托耳

類別:未分類 作者:(英)莎士比亞 (美)馬克·吐溫等 本章:第283章 英勇的赫克托耳

    “歐美名著叢書(全12冊) 書海閣(w)”

    這時,特洛伊人紛紛奪路而逃,越過防護牆

    和壕溝的尖木樁時,許多人死在達奈人的

    手下。他們一直退到戰車那,才收住腳步,

    正當他們驚恐萬分、滿心絕望之時,伊達山上,

    宙斯從天後赫拉的身邊醒了過來,他猛地站起,

    發現特洛伊人正在潰退,而阿開亞人在後麵

    乘勝追擊,攻勢猛烈,隻見波塞冬正一馬當先

    率領著阿耳吉維人。宙斯又發現赫克托耳昏迷著

    躺在同伴中間,不斷痛苦地喘息,咳出鮮血;

    看來,使他受傷的並不是阿開亞人中的等閑之輩。

    神人之父宙斯見此情景,頓生憐憫,轉身對著

    赫拉濃眉緊蹙、眼露凶光,惡狠狠地責罵道:

    “陰險狠毒的赫拉,這回又是你的陰謀詭計,

    你使強大的赫克托耳受傷並退出了戰鬥,還使

    特洛伊人的隊伍全線崩潰。難道你不知道,

    我會因此懲罰你,用雷電和霹靂將你打擊?

    要知道,你並不是第一次才嚐到撒謊的惡果!

    你是否還記得,有一次我怎樣把你吊在半空,

    用兩塊鐵砧掛在你的雙足,用永遠掙不斷的

    黃金鎖鏈將你的手捆住?那時你被懸在光明的

    天空和雲層之中。巍峨的俄林波斯山上,諸神

    雖然憤怒,對此卻無能為力,無法上前幫助,

    因為他們知道,倘若有所行動,我就抓住他,

    將他扔出宮門,一路貶落到大地的深處。即使

    這樣,也難以平息我心中強烈的痛苦,因為

    赫拉克勒斯的緣故。當時,你借助北風神的

    威力,使大海掀起滔天巨浪,用心險惡地

    把他一直趕到人丁興旺的科斯島。後來,

    我才把他從那救出來,帶回草肥馬壯的

    阿耳戈斯,而他已遭受磨難,曆經坎坷。

    我往事重提,隻是要讓你記住,不要

    再試圖欺騙我;我要讓你知道,你從

    眾神那趕到這兒來,用愛欲和歡情

    來魅惑、欺騙我,到頭來會有什結果!”

    宙斯的責罵,使牛眼睛的赫拉心害怕,

    張口辯解,溫柔的話語仿佛長出了翅膀:

    “讓大地和遼闊的天空為我作證,讓那

    湍流不息的斯提克斯河為我作證——

    幸運的神祗以此發下的咒誓,最為莊嚴,

    最為有力,不可推翻;我還要以你神聖的

    頭顱和我們的婚床起誓——盡管我從來沒有

    這樣做過——震地海神波塞冬並不是順從

    我的意願,去加害特洛伊人和赫克托耳,

    或去幫助他們的對手,他隻不過眼看阿開亞人

    被逼到船寨邊,慘遭殺戮,動了惻隱之心,

    並受到自己激情的驅使,才如此行動的。

    我從來沒有慫恿他這做過。匯聚烏雲的

    主神宙斯,假如我要勸他幹什的話,

    也是要他聽你的話,照你說的去做!”

    聽她這說,神人之父宙斯轉怒為喜,

    微笑道,快捷的話語仿佛長出了羽翼:

    “牛眼睛的天後赫拉,以後諸神聚會,

    如果你也像這樣同我心心相印,那

    波塞冬即使和我們暫時背道而行,

    也會按照你我的意見改變他自己。

    如果你剛才說的全是真話,沒有半點

    虛假,那你就趕快回到諸神那兒去,

    把伊絲和神射手阿波羅招到這來;

    我要讓伊絲到披銅甲的阿開亞人那,

    去給海神波塞冬傳達我的命令,要他立即

    停止戰鬥,離開戰場返回自己的宮殿;

    我還要讓福波斯·阿波羅去鼓勵受傷的

    赫克托耳,給他灌輸力量,使他恢複鬥誌,

    擺脫折磨著身心的痛苦,重新投入戰鬥。

    讓赫克托耳打擊阿開亞人,使他們落荒逃竄,

    掉轉頭,奔向裴琉斯之子阿基琉斯的船寨,

    阿基琉斯就會派好友帕特羅克勒斯出戰。

    帕特羅克勒斯於是就殺死了很多敵人,

    包括我的兒子,神一樣的薩耳裴冬。之後,

    光榮的赫克托耳就會出手,在伊利昂城前將

    帕特羅克勒斯殺死。而大怒的阿基琉斯

    一定會出來替好友報仇,殺死赫克托耳。

    至此,戰局完全扭轉過來,我將使特洛伊人

    在船寨前不斷受到打擊,直到阿開亞人

    按照雅典娜的意願,不受阻撓地攻下伊利昂。

    這之前,我不會平息我的憤怒,也絕不

    允許任何不朽的神祗去幫助達奈人。因為

    永生的女神忒提絲曾抱住我的膝蓋,求我

    讓裴琉斯之子、阿基琉斯得到榮耀;我當時

    點頭答應了她,所以他們的願望需要滿足。”

    聽他說完,白臂女神赫拉絲毫不敢怠慢,

    趕快從伊達山直奔巍峨的俄林波斯山。

    她的速度快得驚人,就像一個人心中

    掠過的念頭。此人漫遊過世界,現在

    隻要一想,“我要去這或那”,

    就能達到目的。天後赫拉也這樣快捷地

    穿越時空,飛到陡峭的俄林波斯山上,

    在那,永生的神祗都聚在宙斯的宮殿。

    眾神見她到來,全都站起來,上前迎候,

    但赫拉沒有理會他們,隻接過美頰的特彌斯

    遞上的酒杯,因為她第一個來到赫拉的麵前,

    向她問候,快捷的話語仿佛長出了羽翼:

    “赫拉,你為何退回,神情看上去很緊張?

    是不是克羅諾斯之子、你的丈夫使你驚慌?”

    見她詢問,白臂女神赫拉於是這樣答道:

    “特彌斯女神,你明知故問,你本該知道

    他性情暴躁,不僅傲慢,而且頑固。你可

    繼續主持這個眾神平等分享的宮廷宴會,

    而我會把詳情告訴你們,你和諸神很快

    都會了解宙斯那些引起暴行的可怕計謀。

    說實話,無論天神或凡人聽說這些事情,

    都不會太高興,即使他們在歡宴暢飲。”

    天後赫拉說完,便心情沮喪地入了座,

    聚在宙斯宮殿的眾神也心煩意亂起來。

    隻見赫拉嘴角掛著微笑,眉頭卻緊蹙,

    她慍怒地對眾神這樣說道:“我們竟想

    和宙斯對抗,簡直愚蠢,昏了頭!

    當我們試著接近他,阻撓他的行動時,

    他卻獨踞高處,既不關心我們,也不在乎

    我們,因為他一直堅信自己的能力是所有

    天神中最厲害的,沒人能夠和他相比。

    所以,你們各位必須忍受他引起的痛苦。

    比如阿瑞斯,就已經嚐到他種下的苦果——

    他的兒子阿斯卡拉福斯已在戰鬥中陣亡,

    魯莽的阿瑞斯聲稱那是他的兒子,凡間他最愛的人。”

    聽她這說,阿瑞斯忍不住跳將起來,

    一邊雙手拍擊大腿,一邊悲痛地叫嚷:

    “住在俄林波斯山的眾神,現在你們

    誰也不該責難我。因為我要到阿開亞人的

    船寨去,為死去的兒子報仇,哪怕我的

    命中注定要被宙斯的雷電擊中,與其他

    死屍一起躺在塵埃和血泊之中!”

    阿瑞斯說完,便吩咐騷亂和恐懼女神

    備馬套車,自己則穿上閃亮的鎧甲,

    全副武裝起來。這時,要不是雅典娜

    為眾神考慮,阻止了他,恐怕又會激起

    宙斯對眾神更猛烈的狂暴和憤怒。

    隻見雅典娜迅速離開座位,衝出門廊,

    追上了阿瑞斯,取下他頭上的帽盔,

    從他肩上摘下盾牌,把青銅槍從他

    手中奪過來,放在一邊,對狂暴的

    阿瑞斯規勸道:“你這個傻瓜瘋了嗎?

    你難道失去了理智想去送死?你的耳朵

    難道沒有聽見剛才白臂女神赫拉講的話?

    她可是剛從俄林波斯的主神宙斯那兒回來。

    你也許是想讓自己遭遇不測,吃到苦頭後

    不得已才回到俄林波斯山,並給我們眾神

    帶來災禍和麻煩?因為宙斯很快會丟下

    高傲的特洛伊人和阿開亞人,回俄林波斯山

    來對付我們,不管有錯沒錯,把我們統統

    都抓起來。所以,我勸你平息喪子的悲憤,

    比他力氣大、能力更強的勇士都已戰死,

    我們不可能挽救我們的後裔,所有的凡人。”

    雅典娜說完,讓狂暴的阿瑞斯回到座位,

    赫拉把阿波羅和神界不死的信使伊絲

    叫到殿外,對他們大聲吩咐,快捷的話語

    仿佛長出了翅膀:“宙斯命令你們趕快前往

    伊達山,見到宙斯後,就按他的要求行事。”

    天後赫拉說完,就轉身回到宮殿的廳堂,

    坐在自己黃金的寶座上。兩位神祗一路

    飛翔,快如閃電,轉眼之間就來到野獸出沒、

    泉源眾多的伊達山,看見製造並傳播雷電的

    克羅諾斯之子宙斯,正靜靜地坐在伊達山的

    最高峰伽耳伽羅斯山,籠罩在芬芳的雲霧。

    他倆來到烏雲的匯聚者麵前,站立並恭候,

    宙斯看到他們的到來,心情變得舒展,

    因為他們聽從天後的命令,迅速地趕來。

    於是他對伊絲說道,快捷的話語仿佛

    長出了羽翼:“捷足的伊絲,趕快動身

    去找波塞冬,把我的話傳給他,不得有誤。

    命令他即刻停止廝殺,退出戰場,回到

    大海,和神祗待在一塊兒。假如他不聽

    我的勸,對我的命令不肯去執行,就讓他

    用腦子好好想一想,他盡管強勁有力,

    卻抵不住我的攻擊,因為我的力氣遠遠

    比他大,而且比他年長。也許在內心深處,

    他總以為可以與我平起平坐;但事實是,

    在我麵前,眾神全都感到畏懼和恐慌。”

    聽宙斯這說,追風般快捷的伊絲

    不敢怠慢,迅速衝下伊達山的山巔,

    前往神聖的伊利昂。仿佛由氣流生育的

    北風神,無情驅趕著雪片和寒冷的冰雹,

    使它們迅速降落。捷足的伊絲也這樣,

    快速來到著名的震地海神波塞冬的身邊,

    對他說道:“黑發的環地海神,我受宙斯

    之托,特地趕來向你傳達一個命令。

    他要你立即停止戰鬥,退出戰場,回到

    大海,和神祗待在一塊兒。假如你不聽

    他命令,他會親自來和你較量。他勸你

    要用腦子好好想一想,你盡管強勁有力,

    卻抵不住他的攻擊,因為他的力氣遠遠

    比你大,而且比你年長。也許在內心深處,

    你總以為可以與他平起平坐;但事實是,

    在他麵前,眾神全都感到畏懼和恐慌。”

    聽她這說,強大的裂地海神勃然大怒,

    高聲叫嚷:“雖然他了不起,說話也太猖狂!

    難道他想威脅我這個和他一樣強大的神?

    我們都是克羅諾斯和瑞婭生的三兄弟,

    宙斯和我,第三個就是掌管冥府的哈得斯,

    宇宙一分為三,我們各自管轄一份。

    當時我們抓鬮分配,我拈得灰色的大海

    作為永久的居所;哈得斯抽到黑暗的冥府;

    而宙斯獲得廣闊的天空、雲朵和大氣,

    而大地和巍峨的俄林波斯山歸我們共有。

    所以,我不會按照宙斯的意願行事,對他

    唯命是從!他應該滿足於自己的領空,

    雖然他力大無窮,卻別想再來嚇唬我,

    好像我是一個怯弱的懦夫。如果他要

    威脅別人,最好是找他的那些兒女們,

    因為他是他們的父親,無論願意不願意,

    兒女總得服從父親的命令。”

    隻聽快捷如追風的伊絲這樣回答他:

    “黑發的環地海神,你真的要我向宙斯

    原話傳達你這番嚴厲、堅決的言辭?

    你是不是來點變通?所有高貴的心靈

    都可接受。你知道複仇女神總是幫助兄長。”

    聽她這說,裂地海神波塞冬於是答道:

    “女神伊絲,你剛才的話說得真是好!

    作為使者,你那明智的勸告對我很有用。

    他竟以如此激烈的言辭嚴厲地責備我這個

    和他同樣地位的神,我的心智因此受到

    痛苦的侵擾!不過盡管我很氣憤,這次

    我還是向他讓步,可我要聲明,我不會

    忘記他對我的威脅。如果他最終違背我,

    違背劫掠英雄的保護神雅典娜、赫拉、

    赫耳墨斯和火神赫拉法伊斯托斯等諸神的

    意願,使城樓高聳的伊利昂免遭毀滅,

    使阿耳吉維人得不到巨大的榮耀,

    我和他之間的過節就永遠不會彌合!”

    震地海神說完,就離開了阿開亞人的軍隊,返回

    閃亮的大海,強烈的憂慮湧上阿耳吉維人的心頭。

    這時,集雲造雷的宙斯對阿波羅說道:

    “親愛的阿波羅,你現在可以到頭盔閃亮的

    赫克托耳那兒去,環繞並震撼大地的海神

    波塞冬已經潛入閃亮的大海,躲過了我

    強烈的怒火;要不然我們真要動起手來,

    眾神,甚至和克羅諾斯一起住在地底深處的

    神祗都會聽見格鬥聲。他的決定,對我們

    兩人都很有利。他盡管心中惱怒,卻避免了

    我的毒手,否則,這番艱難的爭鬥難以了結。

    現在,你可以舉起這麵飄著流蘇的神盾,向

    阿開亞人搖晃,激起他們的恐慌,把他們嚇跑。

    我的神射手,你要親自去照應光榮的赫克托耳,

    給他注入巨大的能量,直到阿開亞人退到

    赫勒斯龐特海的海岸、他們停泊的海船邊。

    這時,我會用我的言行親自調度,使阿開亞人

    在遭遇這次重創後,恢複元氣,卷土重來。”

    聽宙斯說完,阿波羅遵從天父的意願,

    化身為速度最快的飛禽、鴿子的天敵——

    老鷹,從伊達山的山頂飛下來。

    他很快看見普阿摩斯之子、神一樣的

    赫克托耳不再躺著,而是坐了起來,

    正慢慢恢複了知覺,認出周圍的同伴。

    攜神盾的宙斯的意誌,使赫克托耳

    清醒過來,重新煥發了失去的活力。

    這時他停止了出汗,也不再口喘粗氣。

    隻見遠射之神阿波羅降到赫克托耳的

    身邊這樣對他說道:“普阿摩斯之子、

    赫克托耳,你為何離開眾人坐在這?

    瞧你軟弱無力的樣子,像是遭到了不幸。”

    頭盔閃亮的赫克托耳虛弱地答道:

    “和我麵對麵說話的是哪位神祗?

    難道你不知道,正當我在阿開亞人的

    船寨邊殺敵時,擅長吼叫的埃阿斯

    用石塊砸中我的胸部,削弱了我的鬥誌。

    我原以為今天自己會一命嗚呼,從此

    前往哈得斯的冥府,去和死人做伴!”

    聽他這說,神射手阿波羅王這樣回答:

    “勇敢些,克羅諾斯之子宙斯從伊達山

    打發我來救你,保護你的安全。我是

    攜帶金箭的福波斯·阿波羅,以前也

    救過你,保護過你那城樓高聳的城。

    現在,你立即去鼓勵將士,駕起戰車,

    殺向阿開亞人的船寨。我將衝在你們

    前頭,替你們開道,叫阿開亞人逃竄。”

    阿波羅這樣說著,就為士兵的領袖赫克托耳

    注入了巨大的能量,使他變得猶如一匹吃飽

    飼料的健馬,脫韁而出,興致勃勃地越過平原,

    直奔那條水流清澈的河流洗澡,然後又昂起頭來,

    讓鬃毛在脖子上瀟灑地飄,陶醉於自己俊俏

    和快捷的腿腳,朝著母馬出沒的草場奔跑。

    赫克托耳也這樣,一聽到神的召喚,腿腳馬上

    擺動起來,跑去鼓勵特洛伊將士,英勇地作戰。

    好像山的獵人帶著獵狗,追捕一頭長角的

    公鹿或野山羊,卻因獵物跑進了濃密的森林,

    在岩壁躲藏,沒法得手;但他們的喊叫聲

    反而引來一頭長鬃飄揚的大獅子,突然向他們

    發動了進攻,把他們嚇得四處逃散。就這樣,

    達奈人排著隊陣,刀劍並用地奮力追擊特洛伊人,

    可當他們看到赫克托耳重新返回了戰場,就

    全都嚇得驚慌失措,腿腳癱軟,勇氣陡然泄去。

    這時,安德萊蒙之子索阿斯出麵講話,

    他是埃托利亞人中最出色的戰將。他

    不僅擅長投槍,近距離作戰,而且在

    年輕人的辯論會上,很少有人趕得上

    他的口才。隻見他好心地對眾人說道:

    “天呢,我們的眼前簡直出現了奇跡!

    赫克托耳竟然躲過死神,又活著回到了

    這;我們原以為他已經被忒拉蒙之子

    埃阿斯殺死了。一定是哪位神祗救了他,

    這個曾使許多達奈人寒心喪膽、腿腳癱軟的

    英雄,現在,他又有機會施展同樣的才能。

    如果不是匯雲造雷的宙斯,他也不會如此

    充滿活力地回到陣地。現在,大家最好

    不要固執,請照我說的去做:讓所有的

    士兵先往後撤,撤到船寨邊,而讓我們

    這些自稱是全軍最優秀的將領,手持矛槍

    堅守陣地。這樣,就算特洛伊人的攻勢

    很猖狂,諒他們也會心慌,不敢輕舉妄動。”

    眾人認真聽完這席話,全都讚同他的建議。

    勇士們迅速圍到將領的身邊,形成密集的戰陣。

    這些將領是:埃阿斯、伊多墨紐斯、丟克羅斯、

    墨俄奈斯,以及戰神一樣的墨格斯。他們

    就這樣,前呼後擁,彼此鼓著勁,準備迎戰

    赫克托耳和特洛伊人。而一般的士兵則開始

    從他們的身後撤退,撤回阿開亞人的船寨。

    這時,赫克托耳率領密集的特洛伊人的隊伍開始

    大舉進攻,福波斯·阿波羅走在隊列的最前頭。

    隻見他的肩上飄著雲霧,手中握著可怕的神盾;

    那麵神盾周圍飄垂著令人生畏的閃光的流蘇,

    它是神匠赫法伊斯托斯親手為宙斯製造,並為

    凡人送來災禍。現在,阿波羅就握著它領兵打仗。

    阿耳吉維人編隊整齊,嚴陣以待,兩軍交手,

    震耳的喊聲直衝雲霄,無數箭矢跳出弓弦,

    無數投槍迅捷地飛出粗壯的大手,雨點一般,

    射進勇敢的年輕戰士的身體。還有許多投槍

    落在兩軍之間,不曾碰著白嫩光亮的肌膚,

    而是帶著噬咬人的願望,中途紮進了泥土。

    當福波斯·阿波羅緊握神盾,靜止不動時,

    雙方的槍矢便能頻頻擊中對手,刺中身體;

    當福波斯·阿波羅朝著馴馬好手達奈人晃動

    神盾、放聲吼叫時,達奈人全都嚇得驚慌失措,

    胸中狂熱的勇氣頓時化為烏有。就像漆黑的

    夜晚,兩頭猛獸趁牧人不在,突然出現在

    畜群,對牛羊進行偷襲。阿開亞人也這樣,

    阿波羅使他們陷入嚴重的恐慌,潰不成軍,

    而把榮耀送給了赫克托耳和特洛伊人。

    戰場上一片混亂,將士們你死我活地搏鬥。

    赫克托耳殺了斯提基俄斯和阿耳開西勞斯,

    前者是披銅甲的波伊俄提亞人的首領,

    後者是豪放的墨奈修斯最親密的隨從。

    而埃涅阿斯殺了墨冬和亞索斯。墨冬

    是神一樣的俄伊紐斯的私生子,埃阿斯的

    兄弟;他因為殺了庶母厄娥丕絲的兄弟,

    父親的內弟,隻得遠走他鄉,居住在夫拉凱。

    而亞索斯是雅典人的首領,人們都說他是

    斯菲洛斯之子,而斯菲洛斯又是布科洛斯的

    兒子。另外,普羅達馬斯殺了墨基斯丟斯。

    波利忒斯一上手就殺了厄基俄斯。神一樣的

    阿格諾耳則結果了克洛尼俄斯。而帕斯

    趁代俄科斯在前麵奔跑之時,從後背心擊中

    他的肩膀,青銅的槍尖一直穿透了胸脯。

    正當特洛伊人動手剝取死者的鎧甲,

    阿開亞人已經退到插有尖木樁的壕溝

    和防護牆的雉堞一帶,驚恐地四處逃散。

    這時,赫克托耳放開喉嚨,對特洛伊人

    大聲叫喊:“快扔下這些帶血的戰利品,

    全力以赴地去進攻海船!誰要讓我看見

    遠遠地落在後麵畏縮不前,我就立即

    處死他,並且他的親人,無論男女,

    一律不準將他的屍體火化安葬,我要讓

    他暴屍城外,任憑餓狗將他撕裂和消化!”

    他這樣說著,揚起了鞭子,一馬當先,

    一邊高聲呼喊,跟在後麵的特洛伊人

    也齊聲響應,紛紛催趕戰車緊隨其後。

    福波斯·阿波羅在前麵開道,毫不費勁地

    抬腿踢平了壕溝,填出一條寬闊的通道,

    那長度相當於有人竭盡臂力,用力投擲

    一支投槍的飛行距離。阿波羅率領部隊

    輕鬆地把阿開亞人的整段防護牆都推倒,

    隻見他手持神盾,像個頑童在海邊玩耍,

    堆起沙堡自娛自樂,很快又覺得不滿意,

    便手腳並用地將它毀掉。神射手阿波羅

    也這樣,兒戲一般把阿耳吉維人辛勤建成的

    防護牆搗爛,使阿耳吉維人全都抱頭鼠竄。

    阿開亞人一直退到船邊才停住了腳步,

    他們紛紛舉起雙手,互相叫喊,同時

    向永生的神明不斷地哀聲祈求。隻聽

    阿開亞人的主心骨、格瑞尼亞的奈斯托耳

    把手舉過頭頂,對著星空急切地哀告:

    “宙斯父親,你還記得有人在盛產小麥的

    阿耳戈斯,給你祭奠過牛羊的多脂的腿肉?

    你也曾點頭答應他們,平安地返回故鄉。

    俄林波斯的主神啊,請你救救我們,不要讓

    特洛伊人像這樣把阿耳吉維人無情地消滅!”

    老人祈求著,智慧的宙斯聽到了他的聲音,

    隨即炸了一個響雷,作為對奈琉斯之子的回應。

    可特洛伊人聽到攜神盾的宙斯拋出了響雷,


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《歐美名著叢書(全12冊)》,方便以後閱讀歐美名著叢書(全12冊)第283章 英勇的赫克托耳後的更新連載!
如果你對歐美名著叢書(全12冊)第283章 英勇的赫克托耳並對歐美名著叢書(全12冊)章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。