第14章 仲夏夜之夢(4)

類別:其他類型 作者:(英)莎士比亞 本章:第14章 仲夏夜之夢(4)

    波頓:請你們各位先生多多關照在下。請教大號是——?

    蛛網蛛網。

    波頓:很願意跟您交個朋友,好蛛網先生;如果咱指頭兒割破了的話,咱要大膽用用您俗雲蛛絲能止血。善良的先生,您的尊號是——?

    豆花豆花。

    波頓:啊,請多多代咱向您令堂豆莢奶奶和令尊豆殼先生問好。好豆花先生,咱也很願意跟您交個朋友。先生,您的雅號是——?

    芥子芥子。

    波頓:好芥子先生,咱知道您是個曆經滄桑的人;那塊巨大的牛肉曾經把您家好多人都吞去了。實話跟您,您的家人們曾經把咱辣出淚水來。咱願意跟您交個朋友,好芥子先生。

    蒂泰妮霞:來,侍候著他,帶他到我的閨房。

    月亮今夜有一顆多淚的眼睛;

    花們也都陪著她眼淚汪汪,

    悲悼一些強暴中失去的童貞。

    吩咐那好人靜靜走不許作聲。

    同下

    第二場林中的另一處

    奧布朗上。

    奧布朗:不知道蒂泰妮霞是否醒來;等她一醒來的時候,就要狂熱愛上了她第一眼看到的無論任何事物了。這邊來的是我的使者。

    迫克上。

    奧布朗:啊,瘋狂的精靈!在這座夜的魔林現在有什事情發生?

    迫克:娘娘愛上了一個怪物了。當她沉睡的時候,在她的神秘的臥室之旁,來了一幫漢;他們都是在雅典市集上作工賺錢的粗魯的手藝人,聚集在一起練著戲,計劃在提修斯結婚的那表演。在這一群漢的中間,一個最愚蠢的漢扮演著皮拉摩斯;當他退場走進一簇叢林去的時候,我就利用了這個好機會,給他的頭上罩上一頭死驢的麵具。一會兒為了滿足他的提斯柏,這位好伶人又出來了。他們一看見了他,如同雁子望見了躡足行近的獵人,又像無數隻灰鴉聽見了槍聲轟然飛起亂叫、四處亂逃一樣,大家拚命似地逃走了;又由於我們的跳舞震動了地麵,一個個東倒西歪,嘴亂喊著救命。他們原本就是那愚蠢,這回嚇得完全喪失了理智,沒有知覺的東西也都來對付他們了:野茨和荊棘刮破了他們的衣服;有的沒了袖子,有的甩掉了帽子,敗軍之將,不管什東西都是予取予求的。在這種惶恐中我領著他們走去,把罩上麵具的可愛的皮拉摩斯一個人留下;就在此刻,蒂泰妮霞醒了,馬上就愛上了一頭驢子了。

    奧布朗:這比我所能想得到的辦法還好。但是你有沒有聽從我的吩咐,把那愛汁滴在那個雅典人的眼皮上呢?

    迪克那:我也已經趁他睡熟的時候辦好了。那個雅典女人就在他旁邊,因此他一醒來,肯定會看見她。

    狄米特律斯及赫米霞上。

    奧布朗:站住,這就是那個雅典人。迫克:這女人是;那男人可不是。

    狄米特律斯:唉!為什你這樣咒罵深愛你的人呢?那種毒罵是應該對付你仇敵的。

    赫米霞:現在我隻把你數數罷了;我應該更加倍地咒罵你,因為我相信你是可詛咒的。如果你已經乘著拉山德睡著的時候殺了他,那把我也殺了吧;反正兩腳踏在血泊中,幹脆讓殺人的血淹沒你的膝蓋吧。太陽對於白晝,也比不過他對於我的忠心。當赫米霞睡熟的時候,他會偷偷地離開她嗎?我寧願相信地球的中心可以穿成孔道,月亮會從孔道鑽了過去,在地球的另一頭跟她的兄長白晝搗亂。肯定是你已經把他殺死了;因為隻有殺人的魔鬼,臉上才會這樣慘白而恐怖。

    狄米特律斯:被殺者的臉色才是這樣的,你的冷漠已經洞穿我的心,所以我應該有那樣的臉色;但是你這殺人的,看上去卻依然是那紅光滿麵,就像那邊上亮閃閃的金星一樣。

    赫米霞:你這種話跟我的拉山德有何關係?他在哪呀?啊,好狄米特律斯,把他還給我吧!

    狄米特律斯:我寧願把他的屍體喂我的狗。

    赫米霞:滾開,賤狗!滾開,惡狗!你使我再也無法忍受了。你真的把他殺了嗎?以後,別再把你當作人吧!啊,看在我的麵上,和我實話,告訴我,你,一個清醒的人,趁他睡著的時候,而把他殺了嗎?噯唷,真厲害!一條蛇、一條毒蛇,都不及你;因為它的分叉的毒舌,還抵不過你的毒心更毒!

    狄米特律斯:你的脾氣發得沒一點理由。我並沒有殺死拉山德,他也並沒有死,據我所知。

    赫米霞:那請你告訴我他現在很好。狄米特律斯:如果我告訴你,我將得到什呢?

    赫米霞:你可以得到永遠不再看見我的權利。我從此離開你那惡心的臉;無論他是死是活,你再不要和我相見。下。

    狄米特律斯:在她這樣盛怒之下,我還是別跟著她。讓我在這兒暫時停留一會兒。

    睡眠欠下了沉憂的債,

    心頭加重了沉憂的擔;

    我且把黑甜鄉暫時尋訪,

    還了些還不盡的糊塗賬。

    臥下睡去。

    奧布朗:你幹了些什勾當?你已經大大地弄錯了,把愛汁去滴在一個誠懇的戀人的眼上。因為這次錯誤,本來忠實的將要變壞,而不忠實的依然不變。

    迫克:一切都是命中注定;保持著忠心的不過一個人;變心的,把盟誓起了一個毀了一個的,卻有無數人。

    奧布朗:迅速地到林中各處去尋找叫海倫娜的雅典女郎。她是完全為愛情而憔悴的,癡情的歎息抹去了她臉上的血色。用一些辦法把她引到這兒來:我將在他的眼睛上施魔法,安排他們見麵的。

    迫克:我去,我去,瞧我一會兒便失了蹤跡;韃靼人的飛箭都趕不上我的迅疾。下。

    奧布朗:

    這一朵紫色的花,

    尚留著愛神的箭疤,

    讓它那靈水的力量,

    滲進他眸子的中央。

    當他看見她的時光,

    讓她顯出莊嚴妙相,

    如同金星照亮庭,

    讓他向她傾心沉服。

    迫克:重上。迫克:

    報告神仙界的頭腦,


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《威尼斯商人》,方便以後閱讀威尼斯商人第14章 仲夏夜之夢(4)後的更新連載!
如果你對威尼斯商人第14章 仲夏夜之夢(4)並對威尼斯商人章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。