第22章 羅密歐與朱麗葉(5)

類別:其他類型 作者:(英)莎士比亞 本章:第22章 羅密歐與朱麗葉(5)

    現在我隻好不顧一切,不怕傷了親戚的友情,讓眼睛噴出火焰的憤怒支配著做出決定了!提伯爾特,你剛才罵我惡賊,我要你收回這些話,邁丘西奧的陰魂就在我們附近,他在等著你去跟他做伴,我們其中之一必須有一個人去陪陪他,要不然就是同歸於盡。

    提伯爾特:你這不知死活的子,你生前跟他做朋友,死後就到那陪他吧!

    羅密歐:這柄劍能夠決定誰死誰生。二人互鬥;提伯爾特倒下。

    班伏奧:羅密歐,快離開這!市民們都已經被這場爭吵驚動了,提伯爾特又死了。別站著發愣,要是你給他們捉住了,親王就要殺了你。快走吧!快去吧!

    羅密歐:唉!我是運氣不好的人。班伏奧:你怎還不走?羅密歐下。市民等上。

    市民甲:殺死邁丘西奧的人在哪?那凶手提伯爾特到哪去了?

    班伏奧:在那躺著的就是提伯爾特。

    市民甲:先生,快走吧,請你跟我去。我用親王的名義叫你服從。親王率侍從;蒙太古夫婦、凱普萊特夫婦及餘人等上。

    親王:這一場爭吵的罪魁禍首在什地方?

    班伏奧:哪,尊貴的親王!我可以把這場流血的爭辯從頭到尾稟告。躺在那邊的那個人,就是把您的親人,勇敢的邁丘西奧殺死的人,不過已經被年輕的羅密歐殺死了。

    凱普萊特:夫人提伯爾特,親愛的侄兒!啊,我哥哥的孩子!上帝啊!我的親愛的侄兒就這死了!殿下,您是正直無私的,我們家人的血,應當用蒙太古家流的血來賠償。哎喲,侄兒啊!

    親王:班伏奧,是誰發起戰鬥的?

    班伏奧:就是這個提伯爾特,他是被羅密歐殺死的。羅密歐真心實意勸告他,叫他想一想這種爭吵毫無意義,並且也提起您的森嚴的禁令。他用盡各種方法,陪著笑臉向他反複勸解,可是提伯爾特充耳不聞,隻是逞著他的驕橫,拔出劍來就向勇敢的邁丘西奧直接刺了過去,邁丘西奧也很生氣,就和他兩下交鋒起來,仗著自己本領高強,滿不在乎地一手擋開了敵人致命的攻擊,一手向提伯爾特還手,提伯爾特眼明手快,也化解了。那個時候羅密歐就大喊大叫,“住手,朋友,兩下分開!”速度真快,他的敏捷的腕臂已經奪取到他們的利劍,他就擋身在他們兩人中間,誰能想到提伯爾特懷著毒心,冷不防從羅密歐的手臂下麵擊出一劍,竟中了邁丘西奧的要害,於是他就逃走了。然後他又回來找羅密歐,羅密歐此時正是滿腔怒火,就立刻跟他打起來,我還未曾拔劍阻止他們,凶惡的提伯爾特已經中劍身亡,羅密歐見他死了,也就轉身逃走了。我所的絕無假話,倘有虛言,願受死刑。

    凱普萊特:夫人他是蒙太古家親人,他的話都是保護他,完全是假的。他們一共有二十來個人加入到這場惡鬥,二十個人苟同謀害一個人的生命。殿下,我要請您為我做主,羅密歐殺死了提伯爾特,羅密歐一定要抵命。

    親王:你的是真的,他殺了邁丘西奧,邁丘西奧的生命應當誰來償還?

    蒙太古:殿下,羅密歐不應該被這對待,他是邁丘西奧的朋友,他的錯誤隻是執行了提伯爾特依法應處的刑罰。

    親王:因為這個,我現在宣布把他立刻放逐出境。你們兩個的事情已經牽涉到我的身上,在你們殘暴的鬥毆中,害得我的親人流血,可是我要給你們一個重重的懲罰,警告一下你們的將來。我不要聽任何的請求和狡辯,哭泣和祈禱都不能使我就客觀算了,所以不用想什挽回的辦法,趕快把羅密歐驅趕出境吧,不然的話,他如果被我們發現,就在什時候處決他。把這屍體抬去,不許違抗我的命令,對殺人犯不能講慈悲,不然就是鼓勵殺人了。同下。

    第二場維洛那。凱普萊特家的花園

    朱麗葉上。

    朱麗葉:快一點跑過去吧,踏著火雲的駿馬,把太陽拖回它在的地方,但願駕車的法厄同鞭策你們盡情飛馳,讓陰沉的暮夜趕快降臨。展開你濃密的簾子吧,成全戀愛的黑夜!遮住在夜行走的人的眼睛,讓羅密歐悄悄地投入我的懷,不被人家發覺也不被人家談論!戀人們能夠在他們自身美貌的光輝長地久,即使戀愛是盲目的,那也可以跟黑夜相稱。來吧,溫文的夜,你誠實的黑衣婦人,教會我如何在一場全勝的賭博中不能成功,把各人純潔的童貞互為賭注。用你黑色的罩巾蓋著我臉上羞怯的紅潮,直到我深藏內心的愛情慢慢地膽大起來,不會在行動上流露真情而慚愧。來吧,黑夜!快來,羅密歐!來吧,你光明的使者!因為你將要睡在黑夜的翼上,比烏鴉背上的新雪還白上許多。來吧,柔和的黑夜!來吧,可愛的素麵的夜,把我的羅密歐給我!直到他死,你再把他帶去,分散成無數的星星,把空打扮得如此美麗,使全世界都喜歡黑夜,不再崇拜眩目的太陽。哪!我已經買下了一所戀愛的宏偉建築,可是它還不曾屬我,雖然我已經把自己出賣,可是還未曾被買主領去。這日子真是太長了,正像一個做好了新衣服的孩,在節日即將來臨之時不安地等著明一樣。啊!我的奶媽來了。

    乳媼:攜繩上。

    朱麗葉:她已經回來了。誰的舌頭上隻要喊出羅密歐的名字,他就在吐露著上的妙語。奶媽,什消息?你帶了些繩子?那就是羅密歐叫你去拿來的嗎?

    乳媼:是的,沒錯,這繩子。將繩擲下。朱麗葉:哪!什事?你為什這樣?

    乳媼:唉呀!他死了,他死了,他死了!我們完了,姐,真的如此!唉!他去了,他給人殺了,是真的!

    朱麗葉:道難道會如此狠毒嗎?

    乳媼:並非道狠毒,羅密歐才會下如此狠毒的手。啊!羅密歐,羅密歐!誰能想到會發生這種事?羅密歐!

    朱麗葉:你難道是鬼,這樣煎熬著我?這簡直就是最狠心的酷刑。羅密歐自殺了嗎?你隻要回答我一個“是”就可以了,這一個“是”字就比毒龍眼放出來的死光更會致人於死命。如果他死了,你就“是”;如果他沒有死,你就“不”,僅僅如此就可以決定我的終身禍福。

    乳媼:我看見他受傷了,我親眼看見他的傷口,萬能的上帝!就在他的寬闊的胸上。一具屍體,一個可憐的流血的屍體,如此的慘白,滿身都是血,滿身都是一塊塊的血,我一看見就暈過去了。

    朱麗葉:哪,我的心要碎了!——可憐的破產者,你已經什都沒有了,還是趕快碎裂了吧!沒有光明的眼睛,你從此失去光輝了!你這俗惡的泥土之軀,趕快停止呼吸,入土為安,去和羅密歐同眠在一個墳穴吧!乳媼:哪,提伯爾特!我的頂好的朋友!親愛的溫文的提伯爾特,正直的紳士!沒想到我活到今,卻會看見你就這死了!

    朱麗葉:這是一陣怪異的風暴,一會兒又倒轉方向!羅密歐被殺死了,提伯爾特又死了嗎?一個是我的最親愛的兄長,一個是我的更親愛的夫君?因此,可怕的號角,宣布世界末日的來臨吧!如果他們都死了,誰還應該活著呢?


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《威尼斯商人》,方便以後閱讀威尼斯商人第22章 羅密歐與朱麗葉(5)後的更新連載!
如果你對威尼斯商人第22章 羅密歐與朱麗葉(5)並對威尼斯商人章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。