第30章 哈姆萊特(3)

類別:其他類型 作者:(英)莎士比亞 本章:第30章 哈姆萊特(3)

    霍拉旭:殿下,要是他把您誘到潮水,或者把您領到下臨大海的懸崖之巔,然後他現出了猙獰的麵貌,嚇得您精神失常,那可怎辦呢?您想,無論什人一到了那樣的地方,望著千仞的峭壁,聽見海水的怒吼,即使沒有別的原因,也會心發毛的。

    哈姆萊特:他還在向我招手。走吧,我跟著你。

    馬西勒斯:您不能去,殿下。

    哈姆萊特:放開你們的手!

    霍拉旭:聽我們的勸告,不要去。

    哈姆萊特:我的靈魂在高聲喊,使我全身每一根微細的血管都變得像怒獅的筋骨一樣堅硬。鬼魂招手他仍舊在招我去。放開我,朋友們,掙脫二人之手對起誓,誰要是拉住我,我就叫他變成一個鬼!走開!走吧,我跟著你。鬼魂及哈姆萊特同下。

    霍拉旭:幻想迷惑了他的頭腦,讓他不顧一切。馬西勒斯:讓我們跟上去,我們不應該丟下殿下。霍拉旭:那跟上去吧。這種事情會引起些什後果呢?

    馬西勒斯:丹麥國恐怕隱藏著不可告人的秘密。霍拉旭:上帝的旨意主宰一切。

    馬西勒斯:得了,我們還是快跟上去吧。同下。

    第五場露台的另一部分

    鬼魂及哈姆萊特上。

    哈姆萊特:你要把我領到哪去?吧,我不想再走了。

    鬼魂:聽我。哈姆萊特:我在聽著。

    鬼魂:我沒有多少時間了,我必須再回到硫黃的烈火去承受痛苦的煎熬。

    哈姆萊特:唉,可憐的亡魂!

    鬼魂:不要可憐我,你隻要用心聽著我要告訴你的話。

    哈姆萊特:吧,我在這兒聽著。

    鬼魂:你聽了以後,一定要替我報仇。哈姆萊特:什?

    鬼魂:我是你父親的靈魂,因為生前報應未盡,被判在夜晚遊行,白晝忍受火焰的燒灼,必須經過很長的時期,等生前的過錯被火焰淨化以後,方才可以脫罪。若不是因為我不能違犯禁令,泄漏我在此基礎上獄中的秘密,我可以告訴你一個故事,最輕微的幾句話,都可以使你魂飛魄散,使你年輕的血液凝凍成冰,使你的雙眼像脫了軌道的星球一樣向前突出,使你的糾結頭發根根倒豎,像憤怒的豪豬身上的刺毛一樣森然聳立,可是這一種深埋的秘密,是不能向凡俗之人出的。聽著!要是你曾經愛過你那親愛的父親——

    哈姆萊特:上帝啊!

    鬼魂:你必須替他報複那逆倫理的殺身的仇恨。哈姆萊特:殺身的仇恨!

    鬼魂:殺人是重大的罪惡,可是這不僅是謀殺的慘案,更是人神共憤的罪行。

    哈姆萊特:快點告訴我,我恨不得現在就去為你報仇。

    鬼魂:我的話果然激怒了你,如果你聽見了這件事情還是無動於衷,那你除非是一個認賊作父的人。現在,哈姆萊特,聽我,所有人都認為我在花園睡覺的時候,一條毒蛇來把我咬死,這一個虛假的死因,把全丹麥的人都騙過了,好孩子你必須知道,那毒害你父親的蛇,頭上戴著王冠呢。

    哈姆萊特:啊,我的猜想果然是真的!我的叔父!

    鬼魂:嗯,那個奸**倫的畜生,他詭詐,奸惡,憑著他那陰險的手段,誘惑了外表貞淑的王後,滿足了他無恥的獸欲。啊,哈姆萊特,那是卑鄙無恥的背叛!我的愛情是那樣純潔忠誠,始終堅守著我對她所作的盟誓,她卻對一個人麵獸心的惡人墮落服從!可是就好比一個貞潔的女子,雖然淫欲偽裝成神聖,也不能把她煽動一樣,一個淫婦雖然與光明的使相伴,也會有一厭倦夫唱婦隨,而寧願摟抱人間的朽骨。且慢!我好像嗅到了清晨的空氣,讓我長話短。當我按照午後的習慣,在花園睡覺的時候,你的叔父趁我不備,悄悄溜了進來,拿著一個盛著毒草汁的瓶,把一種使人麻痹的藥水灌入我的耳朵,那藥性發作起來,就像水銀一樣很快地流遍全身的大血管,像酸液滴進牛乳一般把奔騰的血液凝固起來。它一進入我的身體,我全身便立刻長出無數皰疹,像害癩病似的全身布滿可怕的鱗片。這樣,我在睡夢之中,被我的兄弟奪去了我的生命、王冠和我的王後,甚至於不給我一個懺悔的機會,在我沒有領到聖餐也沒有受過臨終塗膏禮以前,就讓我一無準備地背負全部罪惡去對簿陰曹。可惡,太可惡了!要是你還有父子之情,就不要無動於衷,不要讓丹麥的禦寢變成藏奸納垢之所,可是不管你怎樣複仇,你必須光明磊落,更不可對你的母親不利,她自會受到上的懲罰,和她自己內心的折磨煎熬。現在我必須走了!螢火的微光已經開始暗淡下去,清晨快要到來了,再會,再會!哈姆萊特,記著我。下。

    哈姆萊特:上的神明啊!地獄的惡魔啊!還有什更可怕呢?我還要向地獄呼喊嗎?啊,呸!忍著吧,忍著吧,我的心!我的筋骨,不要一下子就衰老,繼續支持著我的身體吧!記著你!是的,我可憐的亡魂,當記憶沒有從我這混亂的腦海消失的時候,我一定會記著你的。記著你!是的,我要從我的腦海,拭去一切瑣碎可笑的記錄、一切書本上的格言和陳言套語、一切過去的印象所留下的痕跡,隻讓你的仇恨留在我的腦海深處,不摻雜一些雜質。是的,上帝作證!啊,毒如蛇蠍的婦人!啊,奸賊,奸賊,臉上堆笑的萬惡的奸賊!我的記事本呢?我必須把它記下來:一個盡管滿麵都是笑,骨子卻是毫無人性的奸賊。至少我相信在丹麥有這樣的人。寫字好,叔父,我把你記下來了。現在我要記下我的話,那就是:“再會,再會!記著我。”我已經發過誓了。

    霍拉旭:在內殿下!殿下!

    馬西勒斯:在內哈姆萊特殿下!霍拉旭:在內上帝保佑他!馬西勒斯:在內但願如此!

    霍拉旭:在內喂,,,殿下!

    哈姆萊特:喂,,,夥計!到這兒,隨從,到這來。

    霍拉旭及馬西勒斯上。馬西勒斯:怎了,殿下!霍拉旭:有什事,殿下?哈姆萊特:啊!奇怪!

    霍拉旭:好殿下,快告訴我們。哈姆萊特:不,你們會泄漏秘密的。

    霍拉旭:不,殿下,我對發誓,我一定不會泄漏。馬西勒斯:我也一定不泄漏,殿下。

    哈姆萊特:那你們,哪一個人知道有這種事?可是你們能夠保守秘密嗎?

    霍拉旭:上帝作證,殿下。馬西勒斯:是,上帝作證,殿下。

    哈姆萊特:全丹麥從來沒有一個稍微有點的奸賊。霍拉旭:殿下,這句話用不著一個鬼魂來特意傳達吧?

    哈姆萊特:嗯,對了,你得有理,所以,我們還是少廢話,大家握握手各自離開吧。你們可以去幹你們自己想幹的事——因為各人有各人的想法和做法——至於我自己,我對你們,我是要去祈禱。

    霍拉旭:殿下,您這些話好像有些模模糊糊。

    哈姆萊特:我的話冒犯了你,真是抱歉,是的,我真心抱歉。

    霍拉旭:哪兒的話,殿下。

    哈姆萊特:不,以聖伯特力克sparik,愛爾蘭的保護神的名義,霍拉旭,我真的錯了話。講到這個幽靈,那我告訴你們,他是一個真實的亡魂,你們要是想知道他對我了些什話,我隻好請你們暫時不要問我。現在,好朋友們,你們都是我的朋友,都是學者和軍人,請你們答應我一個的要求。

    霍拉旭:是什要求,殿下?我們一定答應您。哈姆萊特:永遠不要把你們今晚所知道的事情告訴任何人。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《威尼斯商人》,方便以後閱讀威尼斯商人第30章 哈姆萊特(3)後的更新連載!
如果你對威尼斯商人第30章 哈姆萊特(3)並對威尼斯商人章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。