第31章 哈姆萊特(4)

類別:其他類型 作者:(英)莎士比亞 本章:第31章 哈姆萊特(4)

    波洛涅斯:他什了?

    奧菲利婭:他抓住我的手腕緊緊不放,拉直了胳膊向後退,用他的另一隻手這樣遮在額頭上,盯著我的臉,好像要把它拓印下來。這樣過了好長時間,他輕輕地晃動一下我的胳膊,他的頭上上下下地點了三次,接著他發出一聲痛苦而深長的歎息,好像他整個都要爆裂,生命就在這一聲歎息中結束的。然後鬆開我,轉過身,他的頭還是向後回顧,好像他不用眼睛看也能夠找到路,因為直到他走出了門外,他的兩眼還是盯著我。

    波洛涅斯:跟我來,我要見陛下去。這正是癡愛成癲。一個人受到這種強烈的刺激,什事情都會幹得出來,一切讓人癡迷的狂熱,莫過於此。我真後悔。怎,你最近對他過什難堪的話沒有?

    奧菲利婭:沒有,父親,可是我已經遵從您的命令,拒絕他的來信,並且不讓他來見我。

    波洛涅斯:這就是使他瘋狂的原因。我真後悔看錯了人。我以為他就是玩弄你的感情,擔心耽誤你的終身,可是我不該這樣武斷!正如年輕人幹起事來,往往不知道考慮後果一樣,我們這種上了年紀的人,總是免不了過於謹慎。來,我們見陛下去。這種事情是藏不住的,要是知情不報,也許會鬧出亂子來。走。同下。

    第二場城堡中一室

    國王、王後、羅森克蘭茲、吉爾登斯吞及侍從等上。

    國王:歡迎,親愛的羅森克蘭茲還有親愛的吉爾登斯吞!這次匆忙召請你們兩位前來,一方麵是因為我非常想念你們,一方麵也是因為我需要你們幫忙。你們大概已經聽到哈姆萊特的變化,我把它稱為變化,因為無論在外表上還是精神上,他已經和從前大不一樣。除了他父親的死以外,究竟還有什原因,把他刺激成這種瘋瘋癲癲的樣子,我實在無從查起。你們從和他一起長大,素來知道他的性格,所以我特地請你們來住幾,陪陪他,給他解解悶,同時順便問問他究竟有什心事,是我們所不知道的,也許一旦知道之後,我們就可以對症下藥。

    王後:他常常講起你們兩位,我相信世上沒有哪兩個人比你們更親近他。你們要是不嫌怠慢,就答應我們在這兒作停留,幫助哈姆萊特,那你們一定會受到丹麥王室衷心的感謝的。

    羅森克蘭茲:我們兩位是陛下的臣子,陛下有什旨意,盡管命令我們,像這樣言重的話,倒使我們無地自容。

    吉爾登斯吞:我們願意為陛下效勞,陛下無論有什命令,我們都願意盡力而為。

    國王:謝謝你們善良,羅森克蘭茲和善良的吉爾登斯吞。

    王後:謝謝你們善良,吉爾登斯吞和善良的羅森克蘭茲。現在就請你們去看看我那大變樣子的兒子。來人,領這兩位紳士到哈姆萊特的住處去。

    吉爾登斯吞:但願上帝保佑,使我們能夠喚起他的精神,幫助他恢複常態!

    王後:阿門!羅森克蘭茲、吉爾登斯吞及若幹侍從下。波洛涅斯上。

    波洛涅斯:啟稟陛下,我們派往挪威去的兩位欽使已經凱旋而歸。

    國王:你總是帶著好消息來告訴我們。

    波洛涅斯:真的嗎,陛下?不瞞陛下,我把自己對於上帝和陛下的責任,看得跟我的靈魂一樣重要。要是我的腦筋還沒有壞掉,沒有想岔的話,我想我已經發現了哈姆萊特發瘋的原因。

    國王:啊!你吧,我正著急呢。

    波洛涅斯:請陛下先接見了欽使,我的消息留著做盛筵以後的點綴吧。

    國王:那有勞你去迎接他們。波洛涅斯下。我的親愛的王後,他對我已經發現了哈姆萊特心神不定的原因。

    王後:我想主要的原因還是他父親的死和我們過於快速的結婚。

    國王:好,等我們仔細問問。

    波洛涅斯:率伏底曼德及考尼律斯重上。

    國王:歡迎,我的好朋友們!伏底曼德,我們的挪威王兄怎?

    伏底曼德:他叫我們向陛下轉達他友好的問候。他聽到了咱們的要求,就立刻命令他的侄兒停止征兵,本來他以為征兵是準備對付波蘭人的,可是一經調查,才知道對手原來是陛下。他知道此事以後,痛心自己年老多病,受人欺瞞,盛怒之下,命令把福丁布拉斯逮捕。福丁布拉斯並未反抗,被挪威王一番訓斥,最後就在他的叔父麵前立誓決不興兵侵犯丹麥。挪威王看見他誠心悔過,非常高興,當下就給他三千克朗的年俸,並且讓他統率征募的兵士,去向波蘭人進攻,同時他叫我把這封信呈交陛下,以書信呈上請求陛下允許他的軍隊借道陛下的領土,他在信提出若幹條件,保證決不擾亂丹麥的安寧。

    國王:這樣就好,等我們有空的時候,還要仔細斟酌一下,然後答複。你們遠道跋涉,不辱使命,很是辛苦了,先去休息休息,今晚上我要為你們接風洗塵。歡迎你們回來!伏底曼德、考尼律斯同下。

    波洛涅斯:這件事情總算圓滿解決了。陛下,娘娘,要是我向你們長篇大論地解釋群臣之別,白晝黑夜,那不過徒然浪費了時間。所以,既然簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾,我還是長話短吧。你們的那位殿下是瘋了,我他瘋了,因為要明什才是真瘋,除了他瘋了以外,沒有更好的解釋?可是那也不用了。

    王後:多談些實際,少故弄玄虛。

    波洛涅斯:娘娘,我發誓我一點也沒故弄玄虛。他瘋了,這是真的,就因為是真的,所以才可歎,它的可歎也是真的——廢話少,因為我不願故弄玄虛。好,讓我們認為他已經瘋了,現在我們就應該找出這一結果的原因,或者,這一病態的原因,因為這個病態不是毫無緣由的,這就是我們現在要做的。我們想一想。我有一個女兒——當她還是我的女兒的時候,她隻是屬於我的——難得她一片孝心,把這封信交給了我,現在請猜一猜這麵有些什話。“給那仙下凡的,我靈魂的偶像,最美麗的奧菲利婭——”這是一個肉麻的句子,粗鄙的法,“美麗”兩字用得非常粗鄙,可是你們聽下去吧,“讓這幾行詩句留在她的潔白的胸中——”

    王後:這是哈姆萊特寫給她的嗎?

    波洛涅斯:好娘娘,等一等,聽我念下去:

    你可以懷疑星星是火把,

    你可以懷疑太陽會轉移,

    你可以懷疑真理是謊話,

    可是我的愛永不會改變。

    親愛的奧菲利婭啊!

    我的詩寫得不太好。我不會用詩句來抒寫我的情懷。可是相信我,最美的人兒啊!我最愛的是你。再會!我親愛的姐,隻要我還活著,我就永遠是你的,哈姆萊特。這封信是我的女兒出於孝順之心拿給我看的,此外,她又把哈姆萊特一次次求愛的情形,在什時候,在什地方,用什方法,全都講給我聽了。

    國王:可是她對於哈姆萊特的示愛抱著怎樣的態度呢?

    波洛涅斯:陛下認為我是怎樣的一個人?國王:一個忠誠正直的人。

    波洛涅斯:但願我能夠證明自己是這樣一個人。可是假如我看見這場熱戀正在進行——不瞞陛下,我在我的女兒沒有出來以前,就看出來了——假如我知道有了這一回事,卻在暗中撮合他們的好事,或者故意裝聾作啞,一切不聞不問,那陛下的心覺得如何?我的好娘娘,您這位王後陛下的心又覺得如何?不,我一點兒也不敢怠慢,立刻就對我女兒:“哈姆萊特殿下是一位王子,不是你可以高攀的,這種事情不能讓它繼續下去。”於是我把她教訓一番,叫她呆在家中,不要和王子見麵,不要接見王子的傳達者,也不要收受王子的禮物。她聽了這番話,就照著我的意思做了。就這樣,王子遭到拒絕以後,心就悶悶不樂,於是飯也吃不下了,覺也睡不著了,身體一比一憔悴,精神一比一恍惚,這樣一步步發展下去,就變成現在這種瘋狂的樣子。

    國王:是這個原因嗎?

    王後:很可能是這樣的。

    波洛涅斯:我倒很想知道,什時候我肯定過“這件事情是這樣的”,而結果卻並不這樣?

    國王:據我所知,那倒沒有。

    波洛涅斯:要是我錯了話,把這個東西從頸上拿下來吧。指自己的頭及肩隻要有據可尋,我總會找出事實的真相,即使那真相一直藏在地心。

    國王:我們怎樣進一步試驗?

    波洛涅斯:您可能知道,有時候他會接連幾個鍾頭在走廊踱來踱去。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《威尼斯商人》,方便以後閱讀威尼斯商人第31章 哈姆萊特(4)後的更新連載!
如果你對威尼斯商人第31章 哈姆萊特(4)並對威尼斯商人章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。